Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Job 11


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 1974
1 Sofar de Naamá respondió, diciendo:1 Allora Zofar il Naamatita prese la parola e disse:

2 ¿No habrá una respuesta para tanto palabrerío? ¿Tendrá siempre razón el que habla demasiado?2 A tante parole non si darà risposta?
O il loquace dovrà aver ragione?
3 ¿Tu locuacidad hará callar a los demás y te burlarás sin que nadie te confunda?3 I tuoi sproloqui faranno tacere la gente?
Ti farai beffe, senza che alcuno ti svergogni?
4 Tú has dicho: «Mi doctrina es pura y estoy limpio ante tus ojos».4 Tu dici: "Pura è la mia condotta,
io sono irreprensibile agli occhi di lui".
5 En cambio, si Dios hablara y abriera sus labios contra ti;5 Tuttavia, volesse Dio parlare
e aprire le labbra contro di te,
6 si te revelara los secretos de la sabiduría, tan sutiles para el entendimiento, sabrías que Dios olvida una parte de tu culpa.6 per manifestarti i segreti della sapienza,
che sono così difficili all'intelletto,
allora sapresti che Dio ti condona parte della tua
colpa.
7 ¿Puedes tú escrutar las profundidades de Dios o vislumbrar la perfección del Todopoderoso?7 Credi tu di scrutare l'intimo di Dio
o di penetrare la perfezione dell'Onnipotente?
8 Ella es más alta que el cielo: ¿qué puedes hacer tú? Es mas honda que el Abismo: ¿qué puedes entender?8 È più alta del cielo: che cosa puoi fare?
È più profonda degli inferi: che ne sai?
9 Por su extensión, es más larga que la tierra y más ancha que el mar.9 Più lunga della terra ne è la dimensione,
più vasta del mare.
10 Si Dios pasa y aprisiona, y si convoca a juicio, ¿quién se lo impedirá?10 Se egli assale e imprigiona
e chiama in giudizio, chi glielo può impedire?
11 El conoce a los hombres falsos, ve la maldad ¿y no la sabrá discernir?11 Egli conosce gli uomini fallaci,
vede l'iniquità e l'osserva:
12 Pero un necio asentará cabeza cuando se domestique un asno salvaje de la estepa.12 l'uomo stolto mette giudizio
e da ònagro indomito diventa docile.
13 En cuanto a ti, si enderezas tu corazón y extiendes tus manos hacia Dios,13 Ora, se tu a Dio dirigerai il cuore
e tenderai a lui le tue palme,
14 si alejas la maldad que hay en tus manos y no dejas que la injusticia habite en tu carpa,14 se allontanerai l'iniquità che è nella tua mano
e non farai abitare l'ingiustizia nelle tue tende,
15 entonces sí erguirás tu frente inmaculada, estarás firme y nada temerás.15 allora potrai alzare la faccia senza macchia
e sarai saldo e non avrai timori,
16 Así te olvidarás de las penas, las recordarás como una correntada pasajera.16 perché dimenticherai l'affanno
e te ne ricorderai come di acqua passata;
17 La vida se alzará más radiante que el mediodía, la oscuridad será como una alborada.17 più del sole meridiano splenderà la tua vita,
l'oscurità sarà per te come l'aurora.
18 Estarás seguro, porque habrá una esperanza; observarás a tu alrededor, y te acostarás tranquilo.18 Ti terrai sicuro per ciò che ti attende
e, guardandoti attorno, riposerai tranquillo.
19 Descansarás sin que nadie te perturbe y muchos tratarán de ganarse tu favor.19 Ti coricherai e nessuno ti disturberà,
molti anzi cercheranno i tuoi favori.
20 Pero los ojos de los malvados se consumen, les falta todo refugio y el último suspiro será su única esperanza.20 Ma gli occhi dei malvagi languiranno,
ogni scampo è per essi perduto,
unica loro speranza è l'ultimo respiro!