1 Sofar de Naamá respondió, diciendo: | 1 Então Sofar de Naama tomou a palavra nestes termos: |
2 ¿No habrá una respuesta para tanto palabrerío? ¿Tendrá siempre razón el que habla demasiado? | 2 Ficará sem resposta o que fala muito, dar-se-á razão ao grande falador? |
3 ¿Tu locuacidad hará callar a los demás y te burlarás sin que nadie te confunda? | 3 Tua loquacidade fará calar a gente; zombarás sem que ninguém te repreenda? |
4 Tú has dicho: «Mi doctrina es pura y estoy limpio ante tus ojos». | 4 Dizes: Minha opinião é a verdadeira, sou puro a teus olhos. |
5 En cambio, si Dios hablara y abriera sus labios contra ti; | 5 Oh! Se Deus pudesse falar, e abrir seus lábios para te responder, |
6 si te revelara los secretos de la sabiduría, tan sutiles para el entendimiento, sabrías que Dios olvida una parte de tu culpa. | 6 revelar-te os mistérios da sabedoria que são ambíguos para o espírito, saberias então que Deus esquece uma parte de tua iniqüidade. |
7 ¿Puedes tú escrutar las profundidades de Dios o vislumbrar la perfección del Todopoderoso? | 7 Pretendes sondar as profundezas divinas, atingir a perfeição do Todo-poderoso? |
8 Ella es más alta que el cielo: ¿qué puedes hacer tú? Es mas honda que el Abismo: ¿qué puedes entender? | 8 Ela é mais alta do que o céu: que farás? É mais profunda que os infernos: como a conhecerás? |
9 Por su extensión, es más larga que la tierra y más ancha que el mar. | 9 É mais longa que a terra, mais larga que o mar. |
10 Si Dios pasa y aprisiona, y si convoca a juicio, ¿quién se lo impedirá? | 10 Se ele surge para aprisionar, se apela à justiça, quem o impedirá? |
11 El conoce a los hombres falsos, ve la maldad ¿y no la sabrá discernir? | 11 Pois ele conhece os malfeitores, descobre a iniqüidade, presta atenção. |
12 Pero un necio asentará cabeza cuando se domestique un asno salvaje de la estepa. | 12 Diante disso, uma cabeça oca poderia compreender, um asno tornar-se-ia razoável. |
13 En cuanto a ti, si enderezas tu corazón y extiendes tus manos hacia Dios, | 13 Se voltares teu coração para Deus, e para ele estenderes os braços; |
14 si alejas la maldad que hay en tus manos y no dejas que la injusticia habite en tu carpa, | 14 se afastares de tuas mãos o mal, e não abrigares a iniqüidade debaixo de tua tenda, |
15 entonces sí erguirás tu frente inmaculada, estarás firme y nada temerás. | 15 então poderás erguer a fronte sem mancha; serás estável, sem mais nenhum temor. |
16 Así te olvidarás de las penas, las recordarás como una correntada pasajera. | 16 Esquecerás daí por diante as tuas penas: como águas que passaram, serão apenas uma lembrança; |
17 La vida se alzará más radiante que el mediodía, la oscuridad será como una alborada. | 17 o futuro te será mais brilhante do que o meio-dia, as trevas se mudarão em aurora; |
18 Estarás seguro, porque habrá una esperanza; observarás a tu alrededor, y te acostarás tranquilo. | 18 terás confiança e ficarás cheio de esperança: olhando em volta de ti, dormirás tranqüilo; |
19 Descansarás sin que nadie te perturbe y muchos tratarán de ganarse tu favor. | 19 repousarás sem que ninguém te inquiete muitos acariciarão teu rosto, |
20 Pero los ojos de los malvados se consumen, les falta todo refugio y el último suspiro será su única esperanza. | 20 mas os olhos dos maus serão consumidos; para eles, nenhum refúgio; não terão outra esperança senão em seu último suspiro. |