1 Beaucoup ont péché par amour du gain; qui cherche à s’enrichir ne cherche plus à voir. | 1 Beaucoup ont péché par amour du gain, celui qui veut s'enrichir se montre impitoyable. |
2 Comme un piquet s’enfonce entre deux pierres jointes, ainsi s’installe le péché entre la vente et l’achat. | 2 Un piquet s'enfonce entre deux pierres jointes, entre vente et achat une faute s'introduit. |
3 Qui ne s’attache pas fermement à la crainte du Seigneur, sa maison sera bientôt renversée. | 3 Qui ne s'attache pas fermement à la crainte du Seigneur, sa maison sera bientôt détruite. |
4 On retrouve les saletés dans le crible après qu’on l’a secoué; de même les défauts de l’homme dans ses discours. | 4 Dans le crible qu'on secoue il reste des saletés, de même les défauts de l'homme dans sesdiscours. |
5 Le four sera l’épreuve pour les vases de terre; pour un homme, ce sera sa façon de raisonner. | 5 Le four éprouve les vases du potier, l'épreuve de l'homme est dans sa conversation. |
6 Les fruits de l’arbre montreront s’il a été bien cultivé: de même les paroles d’un homme font connaître son fond. | 6 Le verger où croît l'arbre est jugé à ses fruits, ainsi la parole d'un homme fait connaître sessentiments. |
7 Ne fais l’éloge de personne avant qu’il ne se soit exprimé: pour tout homme c’est l’épreuve. | 7 Ne loue personne avant qu'il n'ait parlé, car c'est là qu'est la pierre de touche. |
8 Si tu poursuis la justice, tu l’atteindras; tu t’en revêtiras comme d’un manteau de fête. | 8 Si tu poursuis la justice, tu l'atteindras, tu t'en revêtiras comme d'une robe d'apparat. |
9 Les oiseaux font leur nid auprès de leurs semblables, la vérité retourne à ceux qui la pratiquent. | 9 Les oiseaux cherchent la compagnie de leurs semblables, la vérité revient à ceux qui lapratiquent. |
10 Le lion guette sa proie, et le péché de même ceux qui font le mal. | 10 Le lion guette sa proie, ainsi le péché guette ceux qui commettent l'injustice. |
11 La conversation d’un homme de Dieu a toujours sa sagesse, l’insensé au contraire est changeant comme la lune. | 11 Le discours de l'homme pieux est toujours sagesse, mais l'insensé est changeant comme lalune. |
12 Chez ceux qui n’entendent pas, sois avare de ton temps, donne-le largement à ceux qui réfléchissent. | 12 Pour aller chez les insensés, attends l'occasion, avec les gens réfléchis attarde-toi sanscrainte. |
13 La conversation des sots est énervante, il leur faut des obscénités pour rire. | 13 Le discours des sots est une horreur, leur rire éclate dans les délices du péché. |
14 Un langage plein de jurons met les nerfs en boule, ce genre de dispute fait se boucher les oreilles. | 14 Le langage de l'homme prodigue de serments fait dresser les cheveux, quand il se querelleon se bouche les oreilles. |
15 Une querelle d’orgueilleux, et le sang coule; leurs injures déjà font mal à entendre. | 15 La querelle des orgueilleux fait couler le sang et leurs injures sont pénibles à entendre. |
16 Qui révèle des secrets perd son crédit, il ne trouvera plus d’amis selon son cœur. | 16 Qui révèle les secrets perd son crédit et ne trouve plus d'ami selon son coeur. |
17 Aime ton ami et reste-lui fidèle; si tu as révélé ses secrets, ne lui cours plus après; | 17 Envers ton ami sois affectueux et confiant, mais si tu as révélé ses secrets ne cours plusaprès lui; |
18 c’est comme si tu avais perdu l’un de tes proches: son amitié pour toi est morte. | 18 car, comme on supprime un homme en le tuant, tu as tué l'amitié de ton prochain. |
19 Tu as laissé l’oiseau s’échapper de ta main: ton ami est parti, inutile de partir en chasse. | 19 Comme on ouvre la main et l'oiseau s'envole, tu as perdu ton ami, tu ne le rattraperas pas. |
20 Ne le poursuis pas: comme la gazelle qui se dégage du filet, il a pris ses distances. | 20 Ne le poursuis pas: il est loin, il s'est enfui comme la gazelle échappée au filet. |
21 On peut bander une blessure, se réconcilier après les injures, mais avoir révélé des secrets, c’est sans espoir. | 21 Car on panse une blessure, on pardonne une injure, mais pour qui a révélé un secret, plusd'espoir. |
22 Celui qui cligne de l’œil complote le mal, et personne ne l’en détournera. | 22 Qui cligne de l'oeil machine le mal, nul ne peut l'en détourner. |
23 En ta présence sa bouche est mielleuse, il admire tout ce que tu dis, mais ensuite il parle autrement et il travestit tes paroles pour te perdre. | 23 En ta présence il est tout miel, il s'extasie devant tes propos; mais par derrière il change delangage et de tes paroles fait une pierre d'achoppement. |
24 Il y a bien des choses que je déteste, mais rien autant que lui: le Seigneur lui-même le déteste. | 24 Je hais bien des choses, mais rien tant que cet homme, et le Seigneur le hait aussi. |
25 Qui lance une pierre en l’air la lance sur sa propre tête, et qui porte un coup en traître sera blessé en retour. | 25 Qui jette une pierre en l'air se la jette sur la tête, qui frappe en traître en subit le contrecoup. |
26 Qui creuse une fosse y tombera, et qui tend un filet s’y fera prendre. | 26 Qui creuse une fosse y tombera, qui tend un piège s'y fera prendre. |
27 À qui commet des actions mauvaises elles reviendront, et de là où il ne l’attend pas. | 27 Qui fait le mal, le mal retombera sur lui, sans même qu'il sache d'où il lui vient. |
28 Les orgueilleux sont forts pour la moquerie et l’insulte, mais la justice les attend comme un lion à l’affût. | 28 Sarcasme et injure sont le fait de l'orgueilleux, mais la vengeance le guette comme un lion. |
29 Ceux qui prennent plaisir à faire tomber les fidèles, seront pris au filet. La douleur fera d’eux sa proie avant même qu’ils ne meurent. | 29 Ils seront pris au piège ceux que réjouit la chute des hommes pieux, la douleur lesconsumera avant leur mort. |
30 Rancune et colère, voilà encore deux choses abominables où le pécheur excelle. | 30 Rancune et colère, voilà encore des choses abominables qui sont le fait du pécheur. |