Livre des Psaumes 21
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Au maître de chant. Psaume de David. | 1 Magistro chori. Psalmus. David. |
2 Seigneur, ta puissance fait la joie du roi: tu lui promets le succès: quel bonheur! | 2 Domine, in virtute tua laetabitur rex et super salutare tuum exsultabit vehementer. |
3 Tu lui as accordé ce qu’il souhaitait, tu n’as pas refusé ce qu’il te demandait. | 3 Desiderium cordis eius tribuisti ei et voluntatem labiorum eius non denegasti. |
4 Tu viens à lui avec de bonnes bénédictions toi qui places sur sa tête une couronne d’or. | 4 Quoniam praevenisti eum in benedictionibus dulcedinis; posuisti in capite eius coronam de auro purissimo. |
5 Il te demandait la vie: tu la lui donnes, un grand nombre de jours, beaucoup, beaucoup d’années. | 5 Vitam petiit a te, et tribuisti ei longitudinem dierum in saeculum et in saeculum saeculi. |
6 Grâce à toi il aura la gloire, car tu le feras réussir; tu lui accordes honneur et majesté. | 6 Magna est gloria eius in salutari tuo, magnificentiam et decorem impones super eum; |
7 Tu l’as béni pour la suite des temps, ta présence déjà fait sa joie. | 7 quoniam pones eum benedictionem in saeculum saeculi, laetificabis eum in gaudio ante vultum tuum. |
8 Le roi se confie dans le Seigneur, par la grâce du Très-Haut il ne faiblira pas. | 8 Quoniam rex sperat in Domino et in misericordia Altissimi non commovebitur. |
9 Oui, ta main atteindra ton ennemi, tes armes sauront trouver ceux qui te haïssent. | 9 Inveniet manus tua omnes inimicos tuos, dextera tua inveniet, qui te oderunt. |
10 Dès que tu parais, ils sont comme l’herbe au four: le Seigneur dans sa colère les dévorera comme un feu. | 10 Pones eos ut clibanum ignis in tempore vultus tui: Dominus in ira sua deglutiet eos, et devorabit eos ignis. |
11 Tu enlèveras de la terre leur race, et leur semence disparaîtra d’entre les hommes. | 11 Fructum eorum de terra perdes et semen eorum de filiis hominum. |
12 S’ils te cherchent du mal, s’ils font des plans contre toi, ils ne pourront rien. | 12 Quoniam intenderunt in te mala, cogitaverunt consilia: nihil potuerunt. |
13 Quand tu banderas face à eux la corde de l’arc, tu leur feras tourner le dos. | 13 Quoniam pones eos dorsum, arcus tuos tendes in vultum eorum. |
14 Lève-toi, Seigneur, montre ta puissance, et nous jouerons, nous chanterons ta vaillance. | 14 Exaltare, Domine, in virtute tua; cantabimus et psallemus virtutes tuas. |