Livre des Psaumes 139
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Au maître de chant. De David. Psaume. Seigneur, tu me sondes et me connais, | 1 I will praise thee, O lord, with my whole heart: for thou hast heard the words of my mouth. I will sing praise to thee in the sight of his angels: |
2 que je m’assoie, que je me lève, tu le sais: bien avant que je n’y pense, tu le savais. | 2 I will worship towards thy holy temple, and I will give glory to thy name. For thy mercy, and for thy truth: for thou hast magnified thy holy name above all. |
3 Que je sois en voyage ou couché, tu m’observes, tu me suivras en tous mes chemins. | 3 In what day soever I shall call upon thee, hear me: thou shall multiply strength in my soul. |
4 Les mots ne sont pas encore sur ma langue que déjà tu en connais le tout. | 4 May all the kings of the earth give glory to thee: for they have heard all the words of thy mouth. |
5 Tu fermes sur moi l’espace, derrière comme devant, et sur moi se pose ta main. | 5 And let them sing in the ways of the Lord: for great is the glory of the Lord. |
6 Ta science est pour moi un mystère, ce sont des hauteurs où je n’atteins pas. | 6 For the Lord is high, and looketh on the low: and the high he knoweth afar off. |
7 Où irai-je que ton esprit n’y soit, où fuir de devant ta face? | 7 If I shall walk in the midst of tribulation, thou wilt quicken me: and thou hast stretched forth thy hand against the wrath of my enemies: and thy right hand hath saved me. |
8 Si je monte au ciel, tu y es, si je vais au dortoir des morts, tu m’y retrouves. | 8 The Lord will repay for me: thy mercy, O Lord, endureth for ever: O despise not the work of thy hands. |
9 Ne pourrais-je emprunter les ailes de l’aurore et qu’elles me déposent au-delà des mers? | |
10 Mais ce sera ta main qui m’y aura conduit, seule ta main droite peut ainsi m’emporter. | |
11 Dirai-je alors: “Que les ténèbres m’enveloppent, j’ai fait choix de la nuit comme lumière”? | |
12 Mais les ténèbres mêmes ne te sont pas obscures, et la nuit n’est pas moins lumière que le jour. | |
13 C’est toi qui as créé mes reins, qui m’as tissé dans le sein de ma mère. | |
14 Je t’admire pour cet étonnant mystère; prodigieuses sont tes œuvres, mon âme le sait. | |
15 Mes os n’échappaient pas à ta vue, lorsque j’étais formé dans le secret, brodé dans les profondeurs de la terre. | |
16 Tes yeux voyaient la suite de mes jours, ils étaient tous écrits sur ton livre, formés avant que le premier n’apparût. | |
17 Ô Dieu, que tes pensées me dépassent! Leur ensemble défie la raison; | |
18 plus que le sable, leur nombre échappe à mes calculs, et je n’en finis pas d’être avec toi. | |
19 Ô Dieu, si tu voulais faire périr le méchant et tenir les violents loin de moi! | |
20 Ils te trahissent de façon hypocrite, ils comptent pour rien tes desseins. | |
21 Ne dois-je pas, Seigneur, haïr qui te déteste, avoir en horreur ceux qui te résistent? | |
22 Je les déteste, ma haine est entière ils sont aussi pour moi des ennemis. | |
23 Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur, éprouve-moi et connais mon désir; | |
24 vois si je me trace un chemin de mensonge et conduis-moi par le chemin des origines. |