1 « Il mio spirito si consuma, i miei giorni finiscono, e non mi resta altro che il sepolcro, | 1 روحي تلفت. ايامي انطفأت. انما القبور لي |
2 sebbene non abbia peccato, il mio occhio vive nelle amarezze. | 2 لولا المخاتلون عندي وعيني تبيت على مشاجراتهم. |
3 Liberami, Signore, mettimi accanto a te, e allora vengano pure a combattere contro di me. | 3 كن ضامني عند نفسك. من هو الذي يصفق يدي. |
4 Hai allontanato il loro cuore dalla sapienza, e per questo non trionferanno. | 4 لانك منعت قلبهم عن الفطنة. لاجل ذلك لا ترفعهم. |
5 Egli promette la preda ai compagni, mentre gli occhi dei suoi figli si struggono. | 5 الذي يسلم الاصحاب للسلب تتلف عيون بنيه. |
6 Mi ha fatto la favola del volgo, e come un esempio dinanzi a loro. | 6 اوقفني مثلا للشعوب وصرت للبصق في الوجه. |
7 Ho perso il lume degli occhi dall'indignazione e le mie membra son quasi ridotte a nulla, | 7 كلت عيني من الحزن واعضائي كلها كالظل. |
8 i giusti ne stupiranno, e l'innocente si leverà contro l'ipocrita, | 8 يتعجب المستقيمون من هذا والبريء ينتهض على الفاجر. |
9 il giusto terrà la sua strada, e chi ha le mani pure raddoppierà il coraggio. | 9 اما الصدّيق فيستمسك بطريقه والطاهر اليدين يزداد قوة |
10 Andate dunque voi tutti a mutar pensiero e poi tornate, chè non mi riesce trovare tra voi un sapiente, | 10 ولكن ارجعوا كلكم وتعالوا فلا اجد فيكم حكيما. |
11 i miei giorni son passati, i miei disegni, affanno del mio cuore, sono svaniti, | 11 ايامي قد عبرت. مقاصدي إرث قلبي قد انتزعت. |
12 han cambiata la notte in giorno. Spero che dopo le tenebre venga di nuovo la luce. | 12 يجعلون الليل نهارا نورا قريبا للظلمة. |
13 Ma quando avrò aspettato, il soggiorno dei morti sarà la mia casa: nelle tenebre ho già disteso il mio letto. | 13 اذا رجوت الهاوية بيتا لي وفي الظلام مهدت فراشي |
14 Ho detto alla putredine: Tu sei mio padre, e ai vermi: Voi siete mia madre e mie sorelle. | 14 وقلت للقبر انت ابي وللدود انت امي واختي |
15 Dov'è dunque ciò che aspetto? E la mia pazienza chi la considera? | 15 فاين اذا آمالي. آمالي. من يعاينها. |
16 Scenderanno tutte le mie cose nell'Abisso? E potrò almeno laggiù aver requie? ». | 16 تهبط الى مغاليق الهاوية اذ ترتاح معا في التراب |