Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 16


font
SMITH VAN DYKESAGRADA BIBLIA
1 للانسان تدابير القلب ومن الرب جواب اللسان.1 Cabe ao homem formular projetos em seu coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 كل طرق الانسان نقية في عيني نفسه. والرب وازن الارواح.2 Todos os caminhos parecem puros ao homem, mas o Senhor é quem pesa os corações.
3 الق على الرب اعمالك فتثبت افكارك.3 Confia teus negócios ao Senhor e teus planos terão bom êxito.
4 الرب صنع الكل لغرضه والشرير ايضا ليوم الشر.4 Tudo fez o Senhor para seu fim, até o ímpio para o dia da desgraça.
5 مكرهة الرب كل متشامخ القلب. يدا ليد لا يتبرأ.5 Todo coração altivo é abominação ao Senhor: certamente não ficará impune.
6 بالرحمة والحق يستر الاثم وفي مخافة الرب الحيدان عن الشر.6 É pela bondade e pela verdade que se expia a iniqüidade; pelo temor do Senhor evita-se o mal.
7 اذا ارضت الرب طرق انسان جعل اعداءه ايضا يسالمونه.7 Quando agradam ao Senhor os caminhos de um homem, reconcilia com ele seus próprios inimigos.
8 القليل مع العدل خير من دخل جزيل بغير حق.8 Mais vale o pouco com justiça do que grandes lucros com iniqüidade.
9 قلب الانسان يفكر في طريقه والرب يهدي خطوته.9 O coração do homem dispõe o seu caminho, mas é o Senhor que dirige seus passos.
10 في شفتي الملك وحي. في القضاء فمه لا يخون10 As palavras do rei são como oráculos: quando ele julga, sua boca não erra.
11 قبّان الحق وموازينه للرب. كل معايير الكيس عمله.11 Balança e peso justos são do Senhor, e são obra sua todos os pesos da bolsa.
12 مكرهة الملوك فعل الشر لان الكرسي يثبت بالبر.12 Fazer o mal, para um rei, é coisa abominável, porque pela justiça firma-se o trono.
13 مرضاة الملوك شفتا حق والمتكلم بالمستقيمات يحب.13 Os lábios justos são agradáveis ao rei; ele ama o que fala com retidão.
14 غضب الملك رسل الموت والانسان الحكيم يستعطفه.14 A indignação do rei é prenúncio de morte, só o sábio sabe aplacá-la.
15 في نور وجه الملك حياة ورضاه كسحاب المطر المتأخر.15 Na serenidade do semblante do rei está a vida: sua clemência é como uma chuva de primavera.
16 قنية الحكمة كم هي خير من الذهب وقنية الفهم تختار على الفضة.16 Adquirir a sabedoria vale mais que o ouro; antes adquirir a inteligência que a prata.
17 منهج المستقيمين الحيدان عن الشر. حافظ نفسه حافظ طريقه17 O caminho dos corretos consiste em evitar o mal; o que vigia seu procedimento conserva sua vida.
18 قبل الكسر الكبرياء وقبل السقوط تشامخ الروح.18 A soberba precede à ruína; e o orgulho, à queda.
19 تواضع الروح مع الودعاء خير من قسم الغنيمة مع المتكبرين.19 Mais vale ser modesto com os humildes que repartir o despojo com os soberbos.
20 الفطن من جهة امر يجد خيرا. ومن يتكل على الرب فطوبى له.20 Quem ouve a palavra com atenção encontra a felicidade; ditoso quem confia no Senhor.
21 حكيم القلب يدعى فهيما وحلاوة الشفتين تزيد علما.21 Inteligente é o que possui o coração sábio; a doçura da linguagem aumenta o saber.
22 الفطنة ينبوع حياة لصاحبها وتأديب الحمقى حماقة.22 A inteligência é fonte de vida para quem a possui; o castigo dos insensatos é a loucura.
23 قلب الحكيم يرشد فمه ويزيد شفتيه علما.23 O coração do sábio torna sua boca instruída, e acrescenta-lhes aos lábios o saber.
24 الكلام الحسن شهد عسل حلو للنفس وشفاء للعظام.24 As palavras agradáveis são como um favo de mel; doçura para a alma e saúde para os ossos.
25 توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت.25 Há caminhos que parecem retos ao homem e, contudo, o seu termo é a morte.
26 نفس التعب تتعب له لان فمه يحثّه.26 A fome do trabalhador trabalha por ele, porque sua boca o constrange a isso.
27 الرجل اللئيم ينبش الشر وعلى شفتيه كالنار المتقدة.27 O perverso cava o mal, há em seus lábios como que fogo devorador.
28 رجل الاكاذيب يطلق الخصومة والنمّام يفرّق الاصدقاء.28 O perverso excita questões, o detrator separa os amigos.
29 الرجل الظالم يغوي صاحبه ويسوقه الى طريق غير صالحة.29 O violento seduz seu próximo e o arrasta pelo mau caminho.
30 من يغمض عينيه ليفكر في الاكاذيب ومن يعض شفتيه فقد اكمل شرا.30 Quem fecha os olhos e planeja intriga, ao morder os lábios, já praticou o mal.
31 تاج جمال شيبة توجد في طريق البر.31 Os cabelos brancos são uma coroa de glória a quem se encontra no caminho da justiça.
32 البطيء الغضب خير من الجبار ومالك روحه خير ممن يأخذ مدينة.32 Mais vale a paciência que o heroísmo, mais vale quem domina o coração do que aquele que conquista uma cidade.
33 القرعة تلقى في الحضن ومن الرب كل حكمها33 As sortes lançam-se nas dobras do manto, mas do Senhor depende toda a decisão.