1 للانسان تدابير القلب ومن الرب جواب اللسان. | 1 The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD. |
2 كل طرق الانسان نقية في عيني نفسه. والرب وازن الارواح. | 2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits. |
3 الق على الرب اعمالك فتثبت افكارك. | 3 Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established. |
4 الرب صنع الكل لغرضه والشرير ايضا ليوم الشر. | 4 The LORD hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil. |
5 مكرهة الرب كل متشامخ القلب. يدا ليد لا يتبرأ. | 5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished. |
6 بالرحمة والحق يستر الاثم وفي مخافة الرب الحيدان عن الشر. | 6 By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil. |
7 اذا ارضت الرب طرق انسان جعل اعداءه ايضا يسالمونه. | 7 When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him. |
8 القليل مع العدل خير من دخل جزيل بغير حق. | 8 Better is a little with righteousness than great revenues without right. |
9 قلب الانسان يفكر في طريقه والرب يهدي خطوته. | 9 A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps. |
10 في شفتي الملك وحي. في القضاء فمه لا يخون | 10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment. |
11 قبّان الحق وموازينه للرب. كل معايير الكيس عمله. | 11 A just weight and balance are the LORD's: all the weights of the bag are his work. |
12 مكرهة الملوك فعل الشر لان الكرسي يثبت بالبر. | 12 It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness. |
13 مرضاة الملوك شفتا حق والمتكلم بالمستقيمات يحب. | 13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right. |
14 غضب الملك رسل الموت والانسان الحكيم يستعطفه. | 14 The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it. |
15 في نور وجه الملك حياة ورضاه كسحاب المطر المتأخر. | 15 In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain. |
16 قنية الحكمة كم هي خير من الذهب وقنية الفهم تختار على الفضة. | 16 How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver! |
17 منهج المستقيمين الحيدان عن الشر. حافظ نفسه حافظ طريقه | 17 The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul. |
18 قبل الكسر الكبرياء وقبل السقوط تشامخ الروح. | 18 Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall. |
19 تواضع الروح مع الودعاء خير من قسم الغنيمة مع المتكبرين. | 19 Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud. |
20 الفطن من جهة امر يجد خيرا. ومن يتكل على الرب فطوبى له. | 20 He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he. |
21 حكيم القلب يدعى فهيما وحلاوة الشفتين تزيد علما. | 21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning. |
22 الفطنة ينبوع حياة لصاحبها وتأديب الحمقى حماقة. | 22 Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly. |
23 قلب الحكيم يرشد فمه ويزيد شفتيه علما. | 23 The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips. |
24 الكلام الحسن شهد عسل حلو للنفس وشفاء للعظام. | 24 Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones. |
25 توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت. | 25 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death. |
26 نفس التعب تتعب له لان فمه يحثّه. | 26 He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him. |
27 الرجل اللئيم ينبش الشر وعلى شفتيه كالنار المتقدة. | 27 An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire. |
28 رجل الاكاذيب يطلق الخصومة والنمّام يفرّق الاصدقاء. | 28 A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends. |
29 الرجل الظالم يغوي صاحبه ويسوقه الى طريق غير صالحة. | 29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good. |
30 من يغمض عينيه ليفكر في الاكاذيب ومن يعض شفتيه فقد اكمل شرا. | 30 He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass. |
31 تاج جمال شيبة توجد في طريق البر. | 31 The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness. |
32 البطيء الغضب خير من الجبار ومالك روحه خير ممن يأخذ مدينة. | 32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city. |
33 القرعة تلقى في الحضن ومن الرب كل حكمها | 33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD. |