Proverbi (امثال) 16
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 للانسان تدابير القلب ومن الرب جواب اللسان. | 1 All'uomo appartengono i progetti della mente, ma dal Signore viene la risposta. |
2 كل طرق الانسان نقية في عيني نفسه. والرب وازن الارواح. | 2 Tutte le vie dell'uomo sembrano pure ai suoi occhi, ma chi scruta gli spiriti è il Signore. |
3 الق على الرب اعمالك فتثبت افكارك. | 3 Affida al Signore la tua attività e i tuoi progetti riusciranno. |
4 الرب صنع الكل لغرضه والشرير ايضا ليوم الشر. | 4 Il Signore ha fatto tutto per un fine, anche l'empio per il giorno della sventura. |
5 مكرهة الرب كل متشامخ القلب. يدا ليد لا يتبرأ. | 5 È un abominio per il Signore ogni cuore superbo, certamente non resterà impunito. |
6 بالرحمة والحق يستر الاثم وفي مخافة الرب الحيدان عن الشر. | 6 Con la bontà e la fedeltà si espia la colpa, con il timore del Signore si evita il male. |
7 اذا ارضت الرب طرق انسان جعل اعداءه ايضا يسالمونه. | 7 Quando il Signore si compiace della condotta di un uomo, riconcilia con lui anche i suoi nemici. |
8 القليل مع العدل خير من دخل جزيل بغير حق. | 8 Poco con onestà è meglio di molte rendite senza giustizia. |
9 قلب الانسان يفكر في طريقه والرب يهدي خطوته. | 9 La mente dell'uomo pensa molto alla sua via, ma il Signore dirige i suoi passi. |
10 في شفتي الملك وحي. في القضاء فمه لا يخون | 10 Un oracolo è sulle labbra del re, in giudizio la sua bocca non sbaglia. |
11 قبّان الحق وموازينه للرب. كل معايير الكيس عمله. | 11 La stadera e le bilance giuste appartengono al Signore, sono opera sua tutti i pesi del sacchetto. |
12 مكرهة الملوك فعل الشر لان الكرسي يثبت بالبر. | 12 È in abominio ai re commettere un'azione iniqua, poiché il trono si consolida con la giustizia. |
13 مرضاة الملوك شفتا حق والمتكلم بالمستقيمات يحب. | 13 Delle labbra giuste si compiace il re e ama chi parla con rettitudine. |
14 غضب الملك رسل الموت والانسان الحكيم يستعطفه. | 14 L'ira del re è messaggera di morte, ma l'uomo saggio la placherà. |
15 في نور وجه الملك حياة ورضاه كسحاب المطر المتأخر. | 15 Nello splendore del volto del re è la vita, il suo favore è come nube di primavera. |
16 قنية الحكمة كم هي خير من الذهب وقنية الفهم تختار على الفضة. | 16 È molto meglio possedere la sapienza che l'oro, il possesso dell'intelligenza è preferibile all'argento. |
17 منهج المستقيمين الحيدان عن الشر. حافظ نفسه حافظ طريقه | 17 La strada degli uomini retti è evitare il male, conserva la vita chi controlla la sua via. |
18 قبل الكسر الكبرياء وقبل السقوط تشامخ الروح. | 18 Prima della rovina viene l'orgoglio e prima della caduta lo spirito altero. |
19 تواضع الروح مع الودعاء خير من قسم الغنيمة مع المتكبرين. | 19 È meglio abbassarsi con gli umili che spartire la preda con i superbi. |
20 الفطن من جهة امر يجد خيرا. ومن يتكل على الرب فطوبى له. | 20 Chi è prudente nella parola troverà il bene e chi confida nel Signore è beato. |
21 حكيم القلب يدعى فهيما وحلاوة الشفتين تزيد علما. | 21 Sarà chiamato intelligente chi è saggio di mente; il linguaggio dolce aumenta la dottrina. |
22 الفطنة ينبوع حياة لصاحبها وتأديب الحمقى حماقة. | 22 Fonte di vita è la prudenza per chi la possiede, castigo degli stolti è la stoltezza. |
23 قلب الحكيم يرشد فمه ويزيد شفتيه علما. | 23 Una mente saggia rende prudente la bocca e sulle sue labbra aumenta la dottrina. |
24 الكلام الحسن شهد عسل حلو للنفس وشفاء للعظام. | 24 Favo di miele sono le parole gentili, dolcezza per l'anima e refrigerio per il corpo. |
25 توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت. | 25 C'è una via che pare diritta a qualcuno, ma sbocca in sentieri di morte. |
26 نفس التعب تتعب له لان فمه يحثّه. | 26 L'appetito del lavoratore lavora per lui, perché la sua bocca lo stimola. |
27 الرجل اللئيم ينبش الشر وعلى شفتيه كالنار المتقدة. | 27 L'uomo perverso produce la sciagura, sulle sue labbra c'è come un fuoco ardente. |
28 رجل الاكاذيب يطلق الخصومة والنمّام يفرّق الاصدقاء. | 28 L'uomo ambiguo provoca litigi, chi calunnia divide gli amici. |
29 الرجل الظالم يغوي صاحبه ويسوقه الى طريق غير صالحة. | 29 L'uomo violento seduce il prossimo e lo spinge per una via non buona. |
30 من يغمض عينيه ليفكر في الاكاذيب ومن يعض شفتيه فقد اكمل شرا. | 30 Chi socchiude gli occhi medita inganni, chi stringe le labbra ha già commesso il male. |
31 تاج جمال شيبة توجد في طريق البر. | 31 Corona magnifica è la canizie, ed essa si trova sulla via della giustizia. |
32 البطيء الغضب خير من الجبار ومالك روحه خير ممن يأخذ مدينة. | 32 Il paziente val più di un eroe, chi domina se stesso val più di chi conquista una città. |
33 القرعة تلقى في الحضن ومن الرب كل حكمها | 33 Nel grembo si getta la sorte, ma la decisione dipende tutta dal Signore. |