1 للانسان تدابير القلب ومن الرب جواب اللسان. | 1 Az ember dolga a szív előkészítése, de az Úrtól érkezik a nyelv helyes válasza. |
2 كل طرق الانسان نقية في عيني نفسه. والرب وازن الارواح. | 2 Az ember minden útja hibátlan a saját szemében, a lelkeket azonban az Úr veti latra. |
3 الق على الرب اعمالك فتثبت افكارك. | 3 Az Úrra bízzad dolgaidat, akkor terveid sikerülnek. |
4 الرب صنع الكل لغرضه والشرير ايضا ليوم الشر. | 4 Az Úr mindent önmagáért alkotott, így a bűnöst is a balsors napjára. |
5 مكرهة الرب كل متشامخ القلب. يدا ليد لا يتبرأ. | 5 Minden gőgös ember utálat az Úr előtt, a kezem rá, hogy nem marad büntetlen! A jó út kezdete: megtenni, ami helyes, ez kedvesebb Istennél, mint áldozatot bemutatni. |
6 بالرحمة والحق يستر الاثم وفي مخافة الرب الحيدان عن الشر. | 6 Könyörület és hűség eltörlik a vétket, s az Úr félelme távol tart a gonosztól. |
7 اذا ارضت الرب طرق انسان جعل اعداءه ايضا يسالمونه. | 7 Ha kedvét leli az Úr az ember útjában, ellenfeleit is békességre téríti. |
8 القليل مع العدل خير من دخل جزيل بغير حق. | 8 A kevés többet ér becsületességgel, mint dús jövedelem igazságtalansággal. |
9 قلب الانسان يفكر في طريقه والرب يهدي خطوته. | 9 Az ember kieszeli útját szívében, de az Úr az, aki lépéseit irányítja. |
10 في شفتي الملك وحي. في القضاء فمه لا يخون | 10 Jóslat van a király ajkán, az ítéleten nem véthet a szája. |
11 قبّان الحق وموازينه للرب. كل معايير الكيس عمله. | 11 Súly és mérleg az Úr törvénye szerint van, az efód minden köve az ő műve. |
12 مكرهة الملوك فعل الشر لان الكرسي يثبت بالبر. | 12 A királyok utálják azokat, akik igaztalant cselekszenek, mert igazságosság teszi a trónt szilárddá. |
13 مرضاة الملوك شفتا حق والمتكلم بالمستقيمات يحب. | 13 Az igaz ajkak kedvesek a királynál, szereti azokat, akik helyesen beszélnek. |
14 غضب الملك رسل الموت والانسان الحكيم يستعطفه. | 14 A király haragja a halál hírnöke, de az okos ember le tudja csillapítani. |
15 في نور وجه الملك حياة ورضاه كسحاب المطر المتأخر. | 15 A király arcának derűje életet jelent, a kegye olyan, mint a késői eső. |
16 قنية الحكمة كم هي خير من الذهب وقنية الفهم تختار على الفضة. | 16 Szerezz bölcsességet, mert jobb az az aranynál, szerezz okosságot, mert becsesebb az ezüstnél! |
17 منهج المستقيمين الحيدان عن الشر. حافظ نفسه حافظ طريقه | 17 Az igazak pályája távol marad a gonosztól, aki kitart az útján, megmenti lelkét. |
18 قبل الكسر الكبرياء وقبل السقوط تشامخ الروح. | 18 Romlás előtt kevélység jár, és bukás előtt a lélek fennhéjázása. |
19 تواضع الروح مع الودعاء خير من قسم الغنيمة مع المتكبرين. | 19 Többet ér szerényekkel együtt megalázkodni, mint gőgösökkel prédán osztozkodni. |
20 الفطن من جهة امر يجد خيرا. ومن يتكل على الرب فطوبى له. | 20 Aki az igére hallgat, szerencsét talál, és boldog, aki az Úrba veti bizodalmát. |
21 حكيم القلب يدعى فهيما وحلاوة الشفتين تزيد علما. | 21 Aki szívében bölcs, azt okosnak hívják, de az édesajkú többet ér el. |
22 الفطنة ينبوع حياة لصاحبها وتأديب الحمقى حماقة. | 22 A belátás élet forrása birtokosának, a balgaság pedig fenyíték a balgáknak. |
23 قلب الحكيم يرشد فمه ويزيد شفتيه علما. | 23 A bölcs szíve bölccsé teszi száját, és növeli ajka kedvességét. |
24 الكلام الحسن شهد عسل حلو للنفس وشفاء للعظام. | 24 Lépes méz a szép szó, édesség a léleknek, és egészség a csontoknak. |
25 توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت. | 25 Van út, amely helyesnek látszik az ember előtt, de végül a halálba vezet. |
26 نفس التعب تتعب له لان فمه يحثّه. | 26 A munkást éhsége munkára hajtja, mert a szája készteti. |
27 الرجل اللئيم ينبش الشر وعلى شفتيه كالنار المتقدة. | 27 A semmirekellő ember gonosz vermet ás, és ajkán perzselő tűz izzik. |
28 رجل الاكاذيب يطلق الخصومة والنمّام يفرّق الاصدقاء. | 28 A hamis ember civódást szít, s a besúgó fejedelmeket idegenít el egymástól. |
29 الرجل الظالم يغوي صاحبه ويسوقه الى طريق غير صالحة. | 29 Az erőszakos ember elcsábítja barátját, s olyan útra viszi, amely nem jó. |
30 من يغمض عينيه ليفكر في الاكاذيب ومن يعض شفتيه فقد اكمل شرا. | 30 Aki hunyorgat szemével, csalárdságot tervel, aki összeszorítja ajkát, kész már a gonoszra. |
31 تاج جمال شيبة توجد في طريق البر. | 31 Az ősz haj ékes korona, tisztesség útján lehet ahhoz jutni. |
32 البطيء الغضب خير من الجبار ومالك روحه خير ممن يأخذ مدينة. | 32 Többet ér a türelmes a hősnél, s aki uralkodik önmagán, különb annál, aki városokat hódít. |
33 القرعة تلقى في الحضن ومن الرب كل حكمها | 33 Ölbe vetik a sorsot, de minden döntése az Úrtól van. |