Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 7


font
SMITH VAN DYKEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 شجوية لداود غناها للرب بسبب كلام كوش البنياميني‏‎. ‎يا رب الهي عليك توكلت. خلصني من كل الذين يطردونني ونجني‎.1 [Ein Klagelied Davids, das er dem Herrn sang wegen des Benjaminiters Kusch.]
2 ‎لئلا يفترس كاسد نفسي هاشما اياها ولا منقذ2 Herr, mein Gott, ich flüchte mich zu dir;
hilf mir vor allen Verfolgern und rette mich,
3 يا رب الهي ان كنت قد فعلت هذا ان وجد ظلم في يديّ3 damit mir niemand wie ein Löwe das Leben raubt,
mich zerreißt, und keiner ist da, der mich rettet.
4 ان كافأت مسالمي شرا وسلبت مضايقي بلا سبب4 Wenn ich das getan habe, Herr, mein Gott,
wenn an meinen Händen Unrecht klebt,
5 فليطارد عدو نفسي وليدركها وليدس الى الارض حياتي وليحط الى التراب مجدي. سلاه5 wenn ich meinem Freunde Böses tat,
wenn ich den quälte, der mich grundlos bedrängt hat,
6 قم يا رب بغضبك ارتفع على سخط مضايقيّ وانتبه لي. بالحق اوصيت‎.6 dann soll mich der Feind verfolgen und ergreifen;
er richte mein Leben zugrunde und trete meine Ehre mit Füßen. [Sela]
7 ‎ومجمع القبائل يحيط بك فعد فوقها الى العلى‎.7 Herr, steh auf in deinem Zorn,
erheb dich gegen meine wütenden Feinde! Wach auf, du mein Gott!
Du hast zum Gericht gerufen.
Der Herr richtet die Völker.
8 ‎الرب يدين الشعوب. اقض لي يا رب كحقي ومثل كمالي الذي فيّ‎.8 Um dich stehe die Schar der Völker im Kreis;
über ihnen throne du in der Höhe!
9 ‎لينته شر الاشرار وثبت الصدّيق. فان فاحص القلوب والكلى الله البار‎.9 Herr, weil ich gerecht bin, verschaff mir Recht
(und tu an mir Gutes), weil ich schuldlos bin!
10 ‎ترسي عند الله مخلّص مستقيمي القلوب10 Die Bosheit der Frevler finde ein Ende,
doch gib dem Gerechten Bestand,
gerechter Gott, der du auf Herz und Nieren prüfst.
11 الله قاض عادل واله يسخط في كل يوم‎.11 Ein Schild über mir ist Gott,
er rettet die Menschen mit redlichem Herzen.
12 ‎ان لم يرجع يحدد سيفه. مدّ قوسه وهيّأها‎.12 Gott ist ein gerechter Richter,
ein Gott, der täglich strafen kann.
13 ‎وسدد نحوه آلة الموت. يجعل سهامه ملتهبة13 Wenn der Frevler sein Schwert wieder schärft,
seinen Bogen spannt und zielt,
14 هوذا يمخض بالاثم. حمل تعبا وولد كذبا‎.14 dann rüstet er tödliche Waffen gegen sich selbst,
bereitet sich glühende Pfeile.
15 ‎كرا جبّا. حفره فسقط في الهوة التي صنع‎.15 Er hat Böses im Sinn;
er geht schwanger mit Unheil und Tücke gebiert er.
16 ‎يرجع تعبه على راسه وعلى هامته يهبط ظلمه‎.16 Er gräbt ein Loch, er schaufelt es aus,
doch er stürzt in die Grube, die er selber gemacht hat.
17 ‎احمد الرب حسب بره. وارنم لاسم الرب العلي17 Seine Untat kommt auf sein eigenes Haupt,
seine Gewalttat fällt auf seinen Scheitel zurück.
18 Ich will dem Herrn danken, denn er ist gerecht;
dem Namen des Herrn, des Höchsten, will ich singen und spielen.