1 فاجاب بلدد الشوحي وقال | 1 И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал: |
2 الى متى تضعون اشراكا للكلام. تعقّلوا وبعد نتكلم. | 2 когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить. |
3 لماذا حسبنا كالبهيمة وتنجسنا في عيونكم. | 3 Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших? |
4 يا ايها المفترس نفسه في غيظه هل لاجلك تخلى الارض او يزحزح الصخر من مكانه | 4 [О ты], раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего? |
5 نعم. نور الاشرار ينطفئ ولا يضيء لهيب ناره. | 5 Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его. |
6 النور يظلم في خيمته وسراجه فوقه ينطفئ. | 6 Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним. |
7 تقصر خطوات قوته وتصرعه مشورته. | 7 Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысл его, |
8 لان رجليه تدفعانه في المصلاة فيمشي الى شبكة. | 8 ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет. |
9 يمسك الفخ بعقبه وتتمكن منه الشرك. | 9 Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его. |
10 مطمورة في الارض حبالته ومصيدته في السبيل. | 10 Скрытно разложены по земле силки для него и западни на дороге. |
11 ترهبه اهوال من حوله وتذعره عند رجليه. | 11 Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда. |
12 تكون قوته جائعة والبوار مهيأ بجانبه. | 12 Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него. |
13 ياكل اعضاء جسده يأكل اعضاءه بكر الموت. | 13 Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти. |
14 ينقطع عن خيمته عن اعتماده ويساق الى ملك الاهوال. | 14 Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов. |
15 يسكن في خيمته من ليس له. يذر على مربضه كبريت. | 15 Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою. |
16 من تحت تيبس اصوله ومن فوق يقطع فرعه. | 16 Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его. |
17 ذكره يبيد من الارض ولا اسم له على وجه البر. | 17 Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади. |
18 يدفع من النور الى الظلمة ومن المسكونة يطرد. | 18 Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли. |
19 لا نسل ولا عقب له بين شعبه ولا شارد في محاله. | 19 Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его. |
20 يتعجب من يومه المتأخرون ويقشعر الاقدمون. | 20 О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом. |
21 انما تلك مساكن فاعلي الشر وهذا مقام من لا يعرف الله | 21 Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога. |