Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 18


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA MARTINI
1 فاجاب بلدد الشوحي وقال1 Ma Baldad di Sueh rispose, e disse:
2 الى متى تضعون اشراكا للكلام. تعقّلوا وبعد نتكلم.2 Fino a quando getterete voi le parole? Fatevi prima sapienti, e poi parleremo.
3 لماذا حسبنا كالبهيمة وتنجسنا في عيونكم.3 Perché ci stimate voi quasi giumenti, e vili sembriamo dinanzi a voi?
4 يا ايها المفترس نفسه في غيظه هل لاجلك تخلى الارض او يزحزح الصخر من مكانه4 O tu, che nel tuo furore laceri l'anima tua, forse a causa di te resterà in abbandono la terra, e le rupi saranno smosse da' siti loro?
5 نعم. نور الاشرار ينطفئ ولا يضيء لهيب ناره.5 Non è egli vero, che la luce dell'empio si spegnerà, e che non darà splendore la fiamma del suo focolare?
6 النور يظلم في خيمته وسراجه فوقه ينطفئ.6 La luce nella sua casa si cangerà in tenebre, e la lucerna che sta sopra di lui si estinguerà.
7 تقصر خطوات قوته وتصرعه مشورته.7 Egli che camminava si franco si troverà in istrettezze, e il suo consiglio sarà suo precipizio.
8 لان رجليه تدفعانه في المصلاة فيمشي الى شبكة.8 Perocché egli ha posti i suoi piedi nella rete, e nelle maglie di essa si intrica.
9 يمسك الفخ بعقبه وتتمكن منه الشرك.9 Il suo piede sarà preso al laccio, e la sete contro di lui infierirà.
10 مطمورة في الارض حبالته ومصيدته في السبيل.10 Il laccio è nascoso in terra, e la rete lungo la strada.
11 ترهبه اهوال من حوله وتذعره عند رجليه.11 Da tutte parti lo atterriranno le paure, e impacceranno i piedi di lui.
12 تكون قوته جائعة والبوار مهيأ بجانبه.12 Robusto com'è cadrà in languore per la fame, e l'inedia indebolirà il suo fianco.
13 ياكل اعضاء جسده يأكل اعضاءه بكر الموت.13 Acerbissima morte divorerà la sua bella carnagione, e consumerà le sue braccia.
14 ينقطع عن خيمته عن اعتماده ويساق الى ملك الاهوال.14 Quel che nudriva la sua fidanza sarà rapito dal suo padiglione, e lui premerà col piede, qual sovrana, la morte.
15 يسكن في خيمته من ليس له. يذر على مربضه كبريت.15 La casa di lui, che più non è, sarà abitata da' suoi compagni, la sua casa sarà profumata col zolfo.
16 من تحت تيبس اصوله ومن فوق يقطع فرعه.16 Le sue più profonde radici si seccheranno, e i rami più alti saranno recisi.
17 ذكره يبيد من الارض ولا اسم له على وجه البر.17 La memoria di lui perirà sulla terra, e del nome suo ricordanza non si farà nelle piazze.
18 يدفع من النور الى الظلمة ومن المسكونة يطرد.18 Dalla luce sarà cacciato nelle tenebre, e traportato fuori del mondo.
19 لا نسل ولا عقب له بين شعبه ولا شارد في محاله.19 Sentenza di lui, nè discendenza non resterà nel suo popolo, nulla di lui rimarrà nel paese dove abitava.
20 يتعجب من يومه المتأخرون ويقشعر الاقدمون.20 Della sua perdizione rimarranno attoniti quelli che verran dopo, e inorriditi i suoi coetanei.
21 انما تلك مساكن فاعلي الشر وهذا مقام من لا يعرف الله21 Così adunque sarà della casa dell'empio, e tale è la condizione di colui, che non conosce Iddio.