1 وهؤلاء هم بنو الكورة الصاعدون من سبي المسبيين الذين سباهم نبوخذناصّر ملك بابل الى بابل ورجعوا الى اورشليم ويهوذا كل واحد الى مدينته | 1 Entre os cativos que Nabucodonosor, rei de Babilônia, havia deportado para Babilônia foram os seguintes os habitantes da província que se puseram a caminho para voltar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua cidade. |
2 الذين جاءوا مع زربابل يشوع نحميا سرايا رعلايا مردخاي بلشان مسفار بغواي رحوم بعنة. عدد رجال شعب اسرائيل. | 2 Voltaram com Zorobabel, Josué, Neemias, Saraías, Raelaías, Mardoqueu, Belsã, Mesfar, Beguai, Reum e Baana. Número dos homens do povo de Israel: |
3 بنو فرعوش الفان ومئة واثنان وسبعون. | 3 filhos de Faros: 2.172; |
4 بنو شفطيا ثلاث مئة واثنان وسبعون. | 4 filhos de Safatias: 372; |
5 بنو آرح سبع مئة وخمسة وسبعون. | 5 filhos de Area: 775; |
6 بنو فحث موآب من بني يشوع ويوآب الفان وثمان مئة واثنا عشر. | 6 filhos de Faat-Moab, descendente de Josué e de Joab: 2.812; |
7 بنو عيلام الف ومئتان واربعة وخمسون. | 7 filhos de Elão: 1.254; |
8 بنو زتو تسع مئة وخمسة واربعون. | 8 filhos de Zetua: 945; |
9 بنو زكاي سبع مئة وستون. | 9 filhos de Zacai: 760; |
10 بنو باني ست مئة واثنان واربعون. | 10 filhos de Bani: 642; |
11 بنو باباي ست مئة وثلاثة وعشرون. | 11 filhos de Bebai: 623; |
12 بنو عرجد الف ومئتان واثنان وعشرون. | 12 filhos de Azgad: 1.222; |
13 بنو ادونيقام ست مئة وستة وستون. | 13 filhos de Adonicão: 666; |
14 بنو بغواي الفان وستة وخمسون. | 14 filhos de Beguai: 2.056; |
15 بنو عادين اربع مئة واربعة وخمسون. | 15 filhos de Adin: 454; |
16 بنو آطير من يحزقيا ثمانية وتسعون. | 16 filhos de Ater de Azequias: 98; |
17 بنو بيصاي ثلاث مئة وثلاثة وعشرون. | 17 filhos de Besai: 323; |
18 بنو يورة مئة واثنا عشر. | 18 filhos de Jora: 112; |
19 بنو حشوم مئتان وثلاثة وعشرون. | 19 filhos de Hasum: 223; |
20 بنو جبّار خمسة وتسعون. | 20 homens de Gabaon: 95; |
21 بنو بيت لحم مئة وثلاثة وعشرون. | 21 filhos de Belém: 123; |
22 رجال نطوفة ستة وخمسون. | 22 homens de Netofa: 56; |
23 رجال عناثوث مئة وثمانية وعشرون. | 23 homens de Anatot: 128; |
24 بنو عزموت اثنان واربعون. | 24 filhos de Bet-Azmavet: 42; |
25 بنو قرية عاريم كفيرة وبئيروت سبع مئة وثلاثة واربعون. | 25 filhos de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743; |
26 بنو الرامة وجبع ست مئة وواحد وعشرون. | 26 filhos de Ramá e de Geba: 621; |
27 رجال مخماس مئة واثنان وعشرون. | 27 homens de Macmas: 122; |
28 رجال بيت ايل وعاي مئتان وثلاثة وعشرون. | 28 filhos de Betel e de Hai: 223; |
29 بنو نبو اثنان وخمسون. | 29 filhos de Nebo: 52; |
30 بنو مغبيش مئة وستة وخمسون. | 30 filhos de Megbis: 156; |
31 بنو عيلام الآخر الف ومئتان واربعة وخمسون. | 31 filhos do outro Elão: 1.254; |
32 بنو حاريم ثلاث مئة وعشرون. | 32 filhos de Harim: 320; |
33 بنو لود بنو حاديد واونو سبع مئة وخمسة وعشرون. | 33 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 725; |
34 بنو اريحا ثلاث مئة وخمسة واربعون. | 34 filhos de Jericó: 345; |
35 بنو سناءة ثلاثة آلاف وست مئة وثلاثون | 35 filhos de Senaa: 3.630 |
36 اما الكهنة فبنو يدعيا من بيت يشوع تسع مئة وثلاثة وسبعون. | 36 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973; |
37 بنو امّير الف واثنان وخمسون. | 37 filhos de Emmer: 1.052; |
38 بنو فشحور الف ومئتان وسبعة واربعون. | 38 filhos de Pasur: 1.247; |
39 بنو حاريم الف وسبعة عشر | 39 filhos de Harim: 1.017. |
40 اما اللاويون فبنو يشوع وقدميئيل من بني هودويا اربعة وسبعون | 40 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Hodaías: 74. |
41 المغنون بنو آساف مئة وثمانية وعشرون | 41 Cantores: filhos de Asaf: 128. |
42 بنو البوابين بنو شلوم بنو آطير بنو طلمون بنو عقّوب بنو حطيطا بنو شوباي الجميع مئة وتسعة وثلاثون | 42 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: ao todo, 139. |
43 النثينيم بنو صيحا بنو حسوفا بنو طباعوت | 43 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot; |
44 بنو قيروس بنو سيعها بنو فادون | 44 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon; |
45 بنو لبانة بنو حجابة بنو عقّوب | 45 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Acub; |
46 بنو حاجاب بنو شملاي بنو حانان. | 46 filhos de Hagab, filhos de Selmai, filhos de Hanã; |
47 بنو جديل بنو حجر بنو رآيا | 47 filhos de Gadel, filhos de Gaer, filhos de Reaia; |
48 بنو رصين بنو نقودا بنو جزّام | 48 filhos de Rasin, filhos de Necoda, filhos de Gazão; |
49 بنو عزّا بنو فاسيح بنو بيساي | 49 filhos de Aza, filhos de Fazea, filhos de Besai; |
50 بنو اسنة بنو معونيم بنو نفوسيم | 50 filhos de Azena, filhos de Munim, filhos de Nefusim; |
51 بنو بقبوق بنو حقوفا بنو حرحور | 51 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur, |
52 بنو بصلوت بنو محيدا بنو حرشا | 52 filhos de Baslut, filhos de Maida, filhos de Harsa; |
53 بنو برقوس بنو سيسرا بنو ثامح | 53 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema; |
54 بنو نصيح بنو حطيفا | 54 filhos de Nasia, filhos de Hatifa. |
55 بنو عبيد سليمان بنو سوطاي بنو هسّوفرث بنو فرودا | 55 Os filhos dos escravos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Faruda; |
56 بنو يعلة بنو درقون بنو جدّيل | 56 filhos de Jala, filhos de Darcon, filhos de Gadel; filhos de Safatia, |
57 بنو شفطيا بنو حطّيل بنو فوخرة الظباء بنو آمي. | 57 filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Ami. |
58 جميع النثينيم وبني عبيد سليمان ثلاث مئة واثنان وتسعون | 58 Total dos natineus e dos filhos dos escravos de Salomão: 392. |
59 وهؤلاء هم الذين صعدوا من تل ملح وتل حرشا كروب ادّان امّير. ولم يستطيعوا ان يبينوا بيوت آبائهم ونسلهم هل هم من اسرائيل. | 59 Eis descritos, também, aqueles que, de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não se pôde saber se pertenciam ao povo de Israel pela família ou raça de que descendiam: |
60 بنو دلايا بنو طوبيا بنو نقودا ست مئة واثنان وخمسون. | 60 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda: 652; |
61 ومن بني الكهنة بنو حبايا بنو هقوص بنو برزلاي الذي اخذ امرأة من بنات برزلاي الجلعادي وتسمى باسمهم. | 61 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, que assim foi chamado por ter tomado como esposa uma das filhas de Berzelai, o galaadita. |
62 هؤلاء فتشوا على كتابة انسابهم فلم توجد فرذلوا من الكهنوت | 62 Eles procuraram esclarecer a sua genealogia, mas não a puderam encontrar. Assim, foram excluídos do sacerdócio. |
63 وقال لهم الترشاثا ان لا يأكلوا من قدس الاقداس حتى يقوم كاهن للاوريم والتمّيم. | 63 O governador proibiu-os de comer das coisas sagradas, até que conseguissem encontrar um sacerdote {qualificado para consultar Deus} pelo Urim e o Tumim. |
64 كل الجمهور معا اثنان واربعون الفا وثلاث مئة وستون | 64 O total do povo reunido era de 43.360 pessoas, |
65 فضلا عن عبيدهم وامائهم فهؤلاء كانوا سبعة آلاف وثلاث مئة وسبعة وثلاثين ولهم من المغنّين والمغنيات مئتان. | 65 sem contar seus escravos e escravas, em número de 7.337. Tinham consigo também 200 cantores e cantoras. |
66 خيلهم سبع مئة وستة وثلاثون. بغالهم مئتان وخمسة واربعون | 66 Possuíam 736 cavalos, 245 jumentos, |
67 جمالهم اربع مئة وخمسة وثلاثون. حميرهم ستة آلاف وسبع مئة وعشرون | 67 435 camelos, e 6.720 jumentas. |
68 والبعض من رؤوس الآباء عند مجيئهم الى بيت الرب الذي في اورشليم تبرعوا لبيت الرب لاقامته في مكانه. | 68 Vários chefes de família, chegando ao templo do Senhor, fizeram ofertas voluntárias para a casa de Deus, a fim de que a mesma fosse restaurada. |
69 اعطوا حسب طاقتهم لخزانة العمل واحدا وستين الف درهم من الذهب وخمسة آلاف منّا من الفضة ومئة قميص للكهنة. | 69 Contribuíram para os tesouros da obra, cada um segundo suas posses, com 61.000 dáricos de ouro, 5.000 de prata e 100 vestes sacerdotais. |
70 فاقام الكهنة واللاويون وبعض الشعب والمغنون والبوابون والنثينيم في مدنهم وكل اسرائيل في مدنهم | 70 Os sacerdotes, os levitas, as pessoas do povo, os cantores, os porteiros e os natineus estabeleceram-se em suas respectivas cidades. Assim todos os israelitas habitaram cada um em sua localidade. |