Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Esdra (عزرا) 2


font
SMITH VAN DYKEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 وهؤلاء هم بنو الكورة الصاعدون من سبي المسبيين الذين سباهم نبوخذناصّر ملك بابل الى بابل ورجعوا الى اورشليم ويهوذا كل واحد الى مدينته1 A tartománynak azok a fiai, akik a Nebukadnezár babiloni király által Babilonba hurcolt számkivetettek közül felkerekedtek és visszatértek Jeruzsálembe és Júdába, mindenki a maga városába, a következők voltak:
2 الذين جاءوا مع زربابل يشوع نحميا سرايا رعلايا مردخاي بلشان مسفار بغواي رحوم بعنة. عدد رجال شعب اسرائيل.2 Zerubbábellel vonultak: Józsue, Nehemiás, Szárája, Ráhelája, Nahámani, Mardokáj, Belsán, Meszfár, Bigváj, Rehum, Baána. Izrael férfi-népe szám szerint a következő volt:
3 بنو فرعوش الفان ومئة واثنان وسبعون.3 Fáros fiai kétezer-százhetvenketten,
4 بنو شفطيا ثلاث مئة واثنان وسبعون.4 Sefátia fiai háromszázhetvenketten,
5 بنو آرح سبع مئة وخمسة وسبعون.5 Área fiai hétszázhetvenöten,
6 بنو فحث موآب من بني يشوع ويوآب الفان وثمان مئة واثنا عشر.6 Fáhat-Moáb fiai Józsue és Joáb utódai közül kétezer-nyolcszáztizenketten,
7 بنو عيلام الف ومئتان واربعة وخمسون.7 Élám fiai ezerkétszázötvennégyen,
8 بنو زتو تسع مئة وخمسة واربعون.8 Zétua fiai kilencszáznegyvenöten,
9 بنو زكاي سبع مئة وستون.9 Zakáj fiai hétszázhatvanan,
10 بنو باني ست مئة واثنان واربعون.10 Báni fiai hatszáznegyvenketten,
11 بنو باباي ست مئة وثلاثة وعشرون.11 Bebáj fiai hatszázhuszonhárman,
12 بنو عرجد الف ومئتان واثنان وعشرون.12 Azgád fiai ezerkétszázhuszonketten,
13 بنو ادونيقام ست مئة وستة وستون.13 Adonikám fiai hatszázhatvanhatan,
14 بنو بغواي الفان وستة وخمسون.14 Bigváj fiai kétezer-ötvenhatan,
15 بنو عادين اربع مئة واربعة وخمسون.15 Ádin fiai négyszázötvennégyen,
16 بنو آطير من يحزقيا ثمانية وتسعون.16 Átér fiai közül azok, akik Hiszkijától valók voltak, kilencvennyolcan,
17 بنو بيصاي ثلاث مئة وثلاثة وعشرون.17 Becáj fiai háromszázhuszonhárman,
18 بنو يورة مئة واثنا عشر.18 Jóra fiai száztizenketten,
19 بنو حشوم مئتان وثلاثة وعشرون.19 Hásum fiai kétszázhuszonhárman,
20 بنو جبّار خمسة وتسعون.20 Gebbár lakói kilencvenöten,
21 بنو بيت لحم مئة وثلاثة وعشرون.21 Betlehem lakói százhuszonhárman,
22 رجال نطوفة ستة وخمسون.22 Netufa férfiai ötvenhatan,
23 رجال عناثوث مئة وثمانية وعشرون.23 Anatót férfiai százhuszonnyolcan,
24 بنو عزموت اثنان واربعون.24 Azmávet lakói negyvenketten,
25 بنو قرية عاريم كفيرة وبئيروت سبع مئة وثلاثة واربعون.25 Kirját-Jearim, Kefira és Berót lakói hétszáznegyvenhárman,
26 بنو الرامة وجبع ست مئة وواحد وعشرون.26 Ráma és Gibea lakói hatszázhuszonegyen,
27 رجال مخماس مئة واثنان وعشرون.27 Makmász férfiai százhuszonketten,
28 رجال بيت ايل وعاي مئتان وثلاثة وعشرون.28 Betel és Hái férfiai kétszázhuszonhárman,
29 بنو نبو اثنان وخمسون.29 Nébó lakói ötvenketten,
30 بنو مغبيش مئة وستة وخمسون.30 Megbis lakói százötvenhatan,
31 بنو عيلام الآخر الف ومئتان واربعة وخمسون.31 a másik Élám lakói ezerkétszázötvennégyen,
32 بنو حاريم ثلاث مئة وعشرون.32 Hárim lakói háromszázhúszan,
33 بنو لود بنو حاديد واونو سبع مئة وخمسة وعشرون.33 Lód, Hádid és Onó lakói hétszázhuszonöten,
34 بنو اريحا ثلاث مئة وخمسة واربعون.34 Jerikó lakói háromszáznegyvenöten,
35 بنو سناءة ثلاثة آلاف وست مئة وثلاثون35 Szenáa lakói háromezer-hatszázharmincan.
36 اما الكهنة فبنو يدعيا من بيت يشوع تسع مئة وثلاثة وسبعون.36 A papok: Jedája fiai Józsue házából kilencszázhetvenhárman,
37 بنو امّير الف واثنان وخمسون.37 Immer fiai ezerötvenketten,
38 بنو فشحور الف ومئتان وسبعة واربعون.38 Feshúr fiai ezerkétszáznegyvenheten,
39 بنو حاريم الف وسبعة عشر39 Hárim fiai ezertizenheten.
40 اما اللاويون فبنو يشوع وقدميئيل من بني هودويا اربعة وسبعون40 A leviták: Józsue fiai, vagyis Kadmiel, Binnuj, Hodavja hetvennégyen.
41 المغنون بنو آساف مئة وثمانية وعشرون41 Az énekesek: Ászáf fiai százhuszonnyolcan.
42 بنو البوابين بنو شلوم بنو آطير بنو طلمون بنو عقّوب بنو حطيطا بنو شوباي الجميع مئة وتسعة وثلاثون42 A kapuőrök: Sallum fiai, Áter fiai, Telmon fiai, Akkub fiai, Hátita fiai, Sobáj fiai; összesen százharminckilencen.
43 النثينيم بنو صيحا بنو حسوفا بنو طباعوت43 A templomszolgák: Szíha fiai, Hászufa fiai, Tabbaót fiai,
44 بنو قيروس بنو سيعها بنو فادون44 Kerosz fiai, Sziáa fiai, Fádon fiai,
45 بنو لبانة بنو حجابة بنو عقّوب45 Lebána fiai, Hágába fiai, Akkub fiai,
46 بنو حاجاب بنو شملاي بنو حانان.46 Hágáb fiai, Semláj fiai, Hánán fiai,
47 بنو جديل بنو حجر بنو رآيا47 Gáddel fiai, Gáher fiai, Raája fiai,
48 بنو رصين بنو نقودا بنو جزّام48 Rászin fiai, Nekoda fiai, Gazám fiai,
49 بنو عزّا بنو فاسيح بنو بيساي49 Úza fiai, Fászea fiai, Beszáj fiai,
50 بنو اسنة بنو معونيم بنو نفوسيم50 Ászena fiai, Meuniták fiai, Nefuszim fiai,
51 بنو بقبوق بنو حقوفا بنو حرحور51 Bakbuk fiai, Hákufa fiai, Harhúr fiai,
52 بنو بصلوت بنو محيدا بنو حرشا52 Beszlút fiai, Máhida fiai, Hársa fiai,
53 بنو برقوس بنو سيسرا بنو ثامح53 Berkosz fiai, Sziszára fiai, Tema fiai,
54 بنو نصيح بنو حطيفا54 Nászja fiai, Hátifa fiai.
55 بنو عبيد سليمان بنو سوطاي بنو هسّوفرث بنو فرودا55 Salamon szolgáinak fiai: Szotáj fiai, Szóferet fiai, Fáruda fiai,
56 بنو يعلة بنو درقون بنو جدّيل56 Jála fiai, Derkon fiai, Geddel fiai,
57 بنو شفطيا بنو حطّيل بنو فوخرة الظباء بنو آمي.57 Sáfatja fiai, Hátil fiai, Fókeret fiai, akik Aszebaimból valók voltak, Ámi fiai.
58 جميع النثينيم وبني عبيد سليمان ثلاث مئة واثنان وتسعون58 A templomszolgák és Salamon szolgáinak fiai összesen háromszázkilencvenketten.
59 وهؤلاء هم الذين صعدوا من تل ملح وتل حرشا كروب ادّان امّير. ولم يستطيعوا ان يبينوا بيوت آبائهم ونسلهم هل هم من اسرائيل.59 Azok pedig, akik Telmelából, Telhársából, Kerubból, Ádonból és Immerből jöttek és nem tudták kimutatni, hogy családjuk és nemzetségük Izraelből való, a következők voltak:
60 بنو دلايا بنو طوبيا بنو نقودا ست مئة واثنان وخمسون.60 Dalája fiai, Tóbija fiai, Nekoda fiai hatszázötvenketten;
61 ومن بني الكهنة بنو حبايا بنو هقوص بنو برزلاي الذي اخذ امرأة من بنات برزلاي الجلعادي وتسمى باسمهم.61 a papok fiai közül pedig: Hóbia fiai, Kósz fiai, Barzilláj fiai, aki a gileádi Barzilláj leányai közül vett magának feleséget, és azok nevét kapta.
62 هؤلاء فتشوا على كتابة انسابهم فلم توجد فرذلوا من الكهنوت62 Ezek keresték ugyan származásuk okmányait, de nem találták, ezért kizárták őket a papi szolgálatból.
63 وقال لهم الترشاثا ان لا يأكلوا من قدس الاقداس حتى يقوم كاهن للاوريم والتمّيم.63 A kormányzó Atersáta ugyanis meghagyta nekik, hogy a szentségesből mindaddig ne egyenek, amíg pap nem támad az Urim és Tumim kezeléséhez.
64 كل الجمهور معا اثنان واربعون الفا وثلاث مئة وستون64 Az egész sokaság mintegy negyvenkétezer-háromszázhatvan főből állott,
65 فضلا عن عبيدهم وامائهم فهؤلاء كانوا سبعة آلاف وثلاث مئة وسبعة وثلاثين ولهم من المغنّين والمغنيات مئتان.65 leszámítva szolgáikat és szolgálóleányaikat, akik hétezer-háromszázharmincheten voltak, közöttük kétszáz énekes és énekesnő.
66 خيلهم سبع مئة وستة وثلاثون. بغالهم مئتان وخمسة واربعون66 Lovuk hétszázharminchat volt, öszvérük kétszáznegyvenöt,
67 جمالهم اربع مئة وخمسة وثلاثون. حميرهم ستة آلاف وسبع مئة وعشرون67 tevéjük négyszázharmincöt, szamaruk pedig hatezer-hétszázhúsz.
68 والبعض من رؤوس الآباء عند مجيئهم الى بيت الرب الذي في اورشليم تبرعوا لبيت الرب لاقامته في مكانه.68 A családfők közül egyesek, amikor megérkeztek Jeruzsálembe az Úr templomához, önként ajánlottak fel adományokat az Isten háza javára, hogy azt felépítsék a maga helyén.
69 اعطوا حسب طاقتهم لخزانة العمل واحدا وستين الف درهم من الذهب وخمسة آلاف منّا من الفضة ومئة قميص للكهنة.69 Erejükhöz mérten hatvanegyezer drachma aranyat, ötezer mína ezüstöt, továbbá száz papi ruhát adományoztak a szolgálat céljaira.
70 فاقام الكهنة واللاويون وبعض الشعب والمغنون والبوابون والنثينيم في مدنهم وكل اسرائيل في مدنهم70 A papok és a leviták, meg többen a nép közül, továbbá az énekesek, a kapuőrök és a templomszolgák az ő városaikban telepedtek le, és egész Izrael a maga városaiban.