1 Deus criou o homem da terra, formou-o segundo a sua própria imagem; | 1 God created man from the earth, and he made him according to his own image. |
2 e o fez de novo voltar à terra. Revestiu-o de força segundo a sua natureza; | 2 And he returned him again to it, and he clothed him with virtue according to himself. |
3 determinou-lhe uma época e um número de dias. Deu-lhe domínio sobre tudo o que está na terra. | 3 He gave him the number and time of his days, and he gave him authority over all the things that are upon the earth. |
4 Fê-lo temido por todos os seres vivos, fê-lo senhor dos animais e dos pássaros. | 4 He placed the fear of him over all flesh, and he had dominion over wild beasts and flying things. |
5 De sua própria substância, deu-lhe uma companheira semelhante a ele, com inteligência, língua, olhos, ouvidos, e juízo para pensar; cumulou-os de saber e inteligência. | 5 He created from him a helper, similar to himself. He gave them counsel, and language, and sight, and hearing, and a heart, in order to think. And he filled them with the discipline of understanding. |
6 Criou neles a ciência do espírito, encheu-lhes o coração de sabedoria, e mostrou-lhes o bem e o mal. | 6 He created within them the knowledge of the spirit. He filled their heart with understanding, and he showed them both good and evil. |
7 Pôs o seu olhar nos seus corações para mostrar-lhes a majestade de suas obras, | 7 He set his eye upon their hearts, to reveal to them the greatness of his works, |
8 a fim de que celebrassem a santidade do seu nome, e o glorificassem por suas maravilhas, apregoando a magnificência de suas obras. | 8 so that they might highly praise the name of sanctification, and give glory to his wonders, so that they might declare the greatness of his works. |
9 Deu-lhes, além disso, a instrução, deu-lhes a posse da lei da vida; | 9 In addition, he gave them discipline and the law of life, as their inheritance. |
10 concluiu com eles um pacto eterno, e revelou-lhes a justiça de seus preceitos. | 10 He established an eternal covenant with them, and he revealed to them his justice and judgments. |
11 Viram com os próprios olhos as maravilhas da sua glória, seus ouvidos ouviram a majestade de sua voz: Guardai-vos, disse-lhes ele, de toda a iniqüidade. | 11 And their eye saw the greatness of his honor, and their ears heard the honor of his voice, and he said to them: “Beware of all iniquity.” |
12 Impôs a cada um (deveres) para com o próximo. | 12 And he commanded each one concerning his neighbor. |
13 O proceder deles lhe está sempre diante dos olhos, nada lhe escapa. | 13 Their ways are always in his sight; they are not hidden from his eyes. |
14 Pôs um príncipe à testa de cada povo; | 14 Over each and every people, he has appointed a ruler. |
15 Israel, porém, foi visivelmente o quinhão do próprio Deus. | 15 And Israel was made to be the manifest portion of God. |
16 Todas as suas obras lhe são claras como o sol, e seus olhos observam sem cessar o seu proceder. | 16 And in the sight of God, all their works are like the sun. And his eyes, without ceasing, inspect their ways. |
17 As leis de Deus não são eclipsadas pela iniqüidade deles, e todos os pecados que cometem estão diante do Senhor. | 17 The covenants are not hidden by their iniquity, and all their iniquities are in the sight of God. |
18 A esmola do homem é para ele como um selo, e ele conserva a beneficência do homem como a pupila dos olhos. | 18 The almsgiving of a man is like a seal upon him, which will guard the grace of a man like the pupil of an eye. |
19 Depois se levantará para dar a cada um o que lhe é devido, e fá-los-á voltar às profundezas da terra. | 19 And afterward, it will rise up and repay them their reward, each one upon his head, and it will return to the hidden places of the earth. |
20 Aos penitentes, porém, abre o caminho da justiça: conforta os desfalecidos, e conserva-lhes a verdade como destino. | 20 Now, to the repentant, he has given the way of justice, and he has strengthened those lacking in patience, and he has fastened them to a destiny of truth. |
21 Converte-te ao Senhor, abandona os teus pecados. | 21 Convert to the Lord, and relinquish your sins. |
22 Ora diante dele e diminui as ocasiões de pecado. | 22 Make supplication before the face of the Lord, and diminish your offenses. |
23 Volta para o Senhor, afasta-te de tua injustiça, e detesta o que causa horror a Deus. | 23 Return to the Lord, and turn away from your injustice, and have immense hatred for abomination. |
24 Conhece a justiça e os juízos de Deus; permanece firme no estado em que ele te colocou, e na oração constante ao Altíssimo. | 24 And acknowledge the justices and judgments of God, and stand firm in the circumstances set before you and in prayer to the most high God. |
25 Anda na companhia do povo santo, com os que vivem e proclamam a glória de Deus. | 25 Go to the side of the holy generation, to those who live in order to give praise to God. |
26 Não te detenhas no erro dos ímpios, louva a Deus antes da morte; | 26 You should not linger in the error of the impious; confess before death. Confession perishes from the dead as if it were nothing. |
27 após a morte nada mais há, o louvor terminou. Glorifica a Deus enquanto viveres; glorifica-o enquanto tiveres vida e saúde; louva a Deus e glorifica-o em suas misericórdias. | 27 Confess while living; you should give thanks while you are still alive and healthy. And you should praise God and glory in his compassion. |
28 Quão grande é a misericórdia do Senhor, e o perdão que concede àqueles que para ele se voltam! | 28 How great is the mercy of the Lord, and his forgiveness, for those who convert to him! |
29 Pois não se pode encontrar tudo nos homens, porque os homens não são imortais, e se comprazem na vaidade e na malícia. | 29 For not all things can be in men, because the son of man is not immortal, and because they are pleased by the emptiness of malice. |
30 O que há de mais luminoso do que o sol? E, entretanto, ele tem eclipses. O que há de mais criminoso do que os pensamentos da carne e do sangue? Ora, isso será castigado. | 30 What is brighter than the sun? Yet this will fail. Or what is more wicked than that which flesh and blood has invented? And this will be reproved. |
31 O sol contempla a multidão dos astros do céu, enquanto que todos os homens são apenas terra e cinza. | 31 He beholds the power of the heights of heaven. And all men are earth and ashes. |