1 O homem que, apesar das admoestações, se obstina será logo irremediavelmente arruinado. | 1 He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy. |
2 Quando dominam os justos, alegra-se o povo; quando governa o ímpio, o povo geme. | 2 When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn. |
3 Quem ama a sabedoria alegra seu pai; o que freqüenta as prostitutas dissipa sua fortuna. | 3 Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance. |
4 É pela justiça que um rei firma seu país, mas aquele que o sobrecarrega com muitos impostos, o arruína. | 4 The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it. |
5 O homem que adula seu próximo estende redes aos seus pés. | 5 A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet. |
6 No delito do ímpio há um ardil, mas o justo corre alegremente. | 6 In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice. |
7 O justo conhece a causa dos pobres; o ímpio a ignora. | 7 The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it. |
8 Os escarnecedores ateiam fogo na cidade, mas os sábios acalmam o furor. | 8 Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath. |
9 Discute um sábio com um tolo? Que ele se zangue ou que ele se ria, não terá paz. | 9 If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest. |
10 Os homens sanguinários odeiam o íntegro, mas os homens retos tomam cuidado com sua vida. | 10 The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul. |
11 O insensato desafoga toda sua ira, mas o sábio a domina e a recalca. | 11 A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards. |
12 Quando um soberano presta atenção às mentiras, todos os seus servidores tornam-se maus. | 12 If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked. |
13 O pobre e o opressor se encontram: é o Senhor que ilumina os olhos de cada um. | 13 The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes. |
14 Um rei que julga com eqüidade os humildes terá seu trono firmado para sempre. | 14 The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever. |
15 Vara e correção dão a sabedoria; menino abandonado à sua vontade se torna a vergonha da mãe. | 15 The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame. |
16 Quando se multiplicam os ímpios, multiplica-se o crime, mas os justos contemplarão sua queda. | 16 When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall. |
17 Corrige teu filho e ele te dará repouso e será as delícias de tua vida. | 17 Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul. |
18 Por falta de visão, o povo vive sem freios; ditoso o que observa a instrução! | 18 Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. |
19 Não é com palavras que se corrige um escravo, porque ele compreende, mas não se atém a elas. | 19 A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. |
20 Viste um homem precipitado no falar: há mais esperança num tolo do que nele. | 20 Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him. |
21 Um escravo mimado desde sua juventude, acaba por se tornar desobediente. | 21 He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length. |
22 Um homem irascível excita contendas; o colérico acumula as faltas. | 22 An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression. |
23 O orgulho de um homem leva-o à humilhação, mas o humilde de espírito obtém a glória. | 23 A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit. |
24 Quem partilha com o ladrão, odeia-se a si mesmo; ouve a maldição e nada denuncia. | 24 Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not. |
25 O temor dos homens prepara um laço, mas quem confia no Senhor permanece seguro. | 25 The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe. |
26 Muitos buscam o favor dum príncipe, mas é do Senhor que cada homem alcança justiça | 26 Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the LORD. |
27 O homem iníquo é abominado pelos justos; o ímpio abomina aquele que anda pelo caminho certo. | 27 An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked. |