1 O homem que, apesar das admoestações, se obstina será logo irremediavelmente arruinado. | 1 L’homme qui s’entête malgré les avertissements sera brisé d’un coup et sans remède. |
2 Quando dominam os justos, alegra-se o povo; quando governa o ímpio, o povo geme. | 2 Quand les justes sont au pouvoir, le peuple se réjouit; quand c’est un méchant qui domine, le peuple gémit. |
3 Quem ama a sabedoria alegra seu pai; o que freqüenta as prostitutas dissipa sua fortuna. | 3 Qui aime la sagesse fait la joie de son père, qui entretient les prostituées y laissera son avoir. |
4 É pela justiça que um rei firma seu país, mas aquele que o sobrecarrega com muitos impostos, o arruína. | 4 Un roi, quand il est juste, affermit son pays; s’il n’est qu’un oppresseur, il le mène à la ruine. |
5 O homem que adula seu próximo estende redes aos seus pés. | 5 Flatter son prochain, c’est tendre un filet sous ses pas. |
6 No delito do ímpio há um ardil, mas o justo corre alegremente. | 6 Le péché du méchant lui prépare un piège, tandis que le juste court et n’a pas à s’en repentir. |
7 O justo conhece a causa dos pobres; o ímpio a ignora. | 7 Le juste connaît les droits du pauvre, le mauvais n’en veut rien savoir. |
8 Os escarnecedores ateiam fogo na cidade, mas os sábios acalmam o furor. | 8 Ceux qui ne font que critiquer mettent la ville sens dessus dessous, mais les sages apaisent la colère. |
9 Discute um sábio com um tolo? Que ele se zangue ou que ele se ria, não terá paz. | 9 Quand le sage discute avec un fou, qu’il se fâche ou plaisante, il n’en tirera rien. |
10 Os homens sanguinários odeiam o íntegro, mas os homens retos tomam cuidado com sua vida. | 10 Le juste s’attire la haine des violents, les méchants veulent sa perte. |
11 O insensato desafoga toda sua ira, mas o sábio a domina e a recalca. | 11 L’insensé donne libre cours à son impulsivité, le sage domine la sienne et la calme. |
12 Quando um soberano presta atenção às mentiras, todos os seus servidores tornam-se maus. | 12 Un chef qui prête l’oreille aux calomnies, tous ses serviteurs seront des mauvais. |
13 O pobre e o opressor se encontram: é o Senhor que ilumina os olhos de cada um. | 13 Le pauvre et l’oppresseur ont un point commun: Yahvé leur donne à tous deux de voir le jour. |
14 Um rei que julga com eqüidade os humildes terá seu trono firmado para sempre. | 14 Le roi qui donne aux pauvres une vraie justice, son pouvoir sera stable. |
15 Vara e correção dão a sabedoria; menino abandonado à sua vontade se torna a vergonha da mãe. | 15 Le fouet et les corrections procurent la sagesse, l’enfant qu’on laisse faire sera la honte de sa mère. |
16 Quando se multiplicam os ímpios, multiplica-se o crime, mas os justos contemplarão sua queda. | 16 Les mauvais se multiplient, et avec eux le péché, mais les hommes droits verront leur chute. |
17 Corrige teu filho e ele te dará repouso e será as delícias de tua vida. | 17 Corrige ton fils si tu veux qu’il te procure le repos: alors il te vaudra de grandes joies. |
18 Por falta de visão, o povo vive sem freios; ditoso o que observa a instrução! | 18 Faute de visions, le peuple vit sans règle; heureux celui qui observe la Loi! |
19 Não é com palavras que se corrige um escravo, porque ele compreende, mas não se atém a elas. | 19 On ne corrige pas un serviteur rien qu’avec des paroles; il comprend mais n’obéit pas! |
20 Viste um homem precipitado no falar: há mais esperança num tolo do que nele. | 20 As-tu remarqué un homme qui meurt d’envie de parler? Il y a plus à espérer d’un sot que de lui. |
21 Um escravo mimado desde sua juventude, acaba por se tornar desobediente. | 21 Si tu as gâté ton serviteur dès sa jeunesse, à la fin il sera intraitable. |
22 Um homem irascível excita contendas; o colérico acumula as faltas. | 22 Le violent multiplie les querelles, l’homme emporté commet faute sur faute. |
23 O orgulho de um homem leva-o à humilhação, mas o humilde de espírito obtém a glória. | 23 C’est ton orgueil qui te vaudra d’être abaissé, celui qui est humble aura droit aux honneurs. |
24 Quem partilha com o ladrão, odeia-se a si mesmo; ouve a maldição e nada denuncia. | 24 Il veut sa propre perte, celui qui protège un voleur, qui ne dit rien quand on fait jurer ceux qui savent. |
25 O temor dos homens prepara um laço, mas quem confia no Senhor permanece seguro. | 25 C’est un piège que de trembler devant des hommes: la vraie sécurité, c’est de s’en remettre à Yahvé. |
26 Muitos buscam o favor dum príncipe, mas é do Senhor que cada homem alcança justiça | 26 Beaucoup recherchent les faveurs du pouvoir, mais c’est Yahvé qui décide pour chacun. |
27 O homem iníquo é abominado pelos justos; o ímpio abomina aquele que anda pelo caminho certo. | 27 L’homme mauvais est insupportable aux hommes droits, tout comme celui qui marche droit est insupportable aux méchants. |