Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livro de Jó 7


font
SAGRADA BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 A vida do homem sobre a terra é uma luta, seus dias são como os dias de um mercenário.1 הלא צבא לאנוש על ארץ וכימי שכיר ימיו
2 Como um escravo que suspira pela sombra, e o assalariado que espera seu soldo,2 כעבד ישאף צל וכשכיר יקוה פעלו
3 assim também eu tive por sorte meses de sofrimento, e noites de dor me couberam por partilha.3 כן הנחלתי לי ירחי שוא ולילות עמל מנו לי
4 Apenas me deito, digo: Quando chegará o dia? Logo que me levanto: Quando chegará a noite? E até a noite me farto de angústias.4 אם שכבתי ואמרתי מתי אקום ומדד ערב ושבעתי נדדים עדי נשף
5 Minha carne se cobre de podridão e de imundície, minha pele racha e supura.5 לבש בשרי רמה וגיש עפר עורי רגע וימאס
6 Meus dias passam mais depressa do que a lançadeira, e se desvanecem sem deixar esperança.6 ימי קלו מני ארג ויכלו באפס תקוה
7 Lembra-te de que minha vida nada mais é do que um sopro, de que meus olhos não mais verão a felicidade;7 זכר כי רוח חיי לא תשוב עיני לראות טוב
8 o olho que me via não mais me verá, o teu me procurará, e já não existirei.8 לא תשורני עין ראי עיניך בי ואינני
9 A nuvem se dissipa e passa: assim, quem desce à região dos mortos não subirá de novo;9 כלה ענן וילך כן יורד שאול לא יעלה
10 não voltará mais à sua casa, sua morada não mais o reconhecerá.10 לא ישוב עוד לביתו ולא יכירנו עוד מקמו
11 E por isso não reprimirei minha língua, falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na tristeza de minha alma:11 גם אני לא אחשך פי אדברה בצר רוחי אשיחה במר נפשי
12 Porventura, sou eu o mar ou um monstro marinho, para me teres posto um guarda contra mim?12 הים אני אם תנין כי תשים עלי משמר
13 Se eu disser: Consolar-me-á o meu leito, e a minha cama me aliviará,13 כי אמרתי תנחמני ערשי ישא בשיחי משכבי
14 tu me aterrarás com sonhos, e me horrorizarás com visões.14 וחתתני בחלמות ומחזינות תבעתני
15 Preferiria ser estrangulado; antes a morte do que meus tormentos!15 ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי
16 Sucumbo, deixo de viver para sempre; deixa-me; pois meus dias são apenas um sopro.16 מאסתי לא לעלם אחיה חדל ממני כי הבל ימי
17 O que é um homem para fazeres tanto caso dele, para te dignares ocupar-te dele,17 מה אנוש כי תגדלנו וכי תשית אליו לבך
18 para visitá-lo todas as manhãs, e prová-lo a cada instante?18 ותפקדנו לבקרים לרגעים תבחננו
19 Quando cessarás de olhar para mim, e deixarás que eu engula minha saliva?19 כמה לא תשעה ממני לא תרפני עד בלעי רקי
20 Se pequei, que mal te fiz, ó guarda dos homens? Por que me tomas por alvo, e me tornei pesado a ti?20 חטאתי מה אפעל לך נצר האדם למה שמתני למפגע לך ואהיה עלי למשא
21 Por que não toleras meu pecado e não apagas minha culpa? Eis que vou logo me deitar por terra; tu me procurarás, e já não existirei.21 ומה לא תשא פשעי ותעביר את עוני כי עתה לעפר אשכב ושחרתני ואינני