Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

II Livro de Samuel 22


font
SAGRADA BIBLIASMITH VAN DYKE
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.1 وكلم داود الرب بكلام هذا النشيد في اليوم الذي انقذه فيه الرب من ايدي كل اعدائه ومن يد شاول
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,2 فقال. الرب صخرتي وحصني ومنقذي
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.3 اله صخرتي به احتمي. ترسي وقرن خلاصي. ملجإي ومناصي. مخلّصي من الظلم تخلصني.
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.4 ادعو الرب الحميد فاتخلّص من اعدائي.
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,5 لان امواج الموت اكتنفتني. سيول الهلاك افزعتني.
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.6 حبال الهاوية احاطت بي. شرك الموت اصابتني.
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.7 في ضيقي دعوت الرب والى الهي صرخت فسمع من هيكله صوتي وصراخي دخل اذنيه.
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:8 فارتجت الارض وارتعشت. أسس السموات ارتعدت وارتجت لانه غضب.
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.9 صعد دخان من انفه ونار من فمه اكلت. جمر اشتعلت منه.
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,10 طأطأ السموات ونزل وضباب تحت رجليه.
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.11 ركب على كروب وطار ورئي على اجنحة الريح.
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.12 جعل الظلمة حوله مظلات مياها حاشكة وظلام الغمام.
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,13 من الشعاع قدامه اشتعلت جمر نار.
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,14 ارعد الرب من السموات والعلي اعطى صوته.
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.15 ارسل سهاما فشتتهم برقا فازعجهم.
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.16 فظهرت اعماق البحر وانكشفت أسس المسكونة من زجر الرب من نسمة ريح انفه.
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,17 ارسل من العلى فأخذني. نشلني من مياه كثيرة.
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.18 انقذني من عدوي القوي. من مبغضيّ لانهم اقوى مني.
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,19 اصابوني في يوم بليتي وكان الرب سندي.
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.20 اخرجني الى الرحب. خلصني لانه سرّ بي.
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,21 يكافئني الرب حسب بري. حسب طهارة يدي يرد عليّ.
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;22 لاني حفظت طرق الرب ولم اعص الهي.
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.23 لان جميع احكامه امامي وفرائضه لا احيد عنها.
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.24 واكون كاملا لديه واتحفظ من اثمي.
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.25 فيرد الرب عليّ كبرّي وكطهارتي امام عينيه
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,26 مع الرحيم تكون رحيما. مع الرجل الكامل تكون كاملا.
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.27 مع الطاهر تكون طاهرا ومع الاعوج تكون ملتويا.
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.28 وتخلص الشعب البائس وعيناك على المترفعين فتضعهم.
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.29 لانك انت سراجي يا رب. والرب يضيء ظلمتي.
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.30 لاني بك اقتحمت جيشا. بالهي تسورت اسوارا.
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.31 الله طريقه كامل وقول الرب نقي. ترس هو لجميع المحتمين به.
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?32 لانه من هو اله غير الرب ومن هو صخرة غير الهنا
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.33 الاله الذي يعزّزني بالقوة ويصير طريقي كاملا.
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.34 الذي يجعل رجلي كالايل وعلى مرتفعاتي يقيمني
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.35 الذي يعلم يديّ القتال فتحنى بذراعي قوس من نحاس.
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.36 وتجعل لي ترس خلاصك ولطفك يعظمني.
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.37 توسع خطواتي تحتي فلم تتقلقل كعباي.
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.38 الحق اعدائي فاهلكهم ولا ارجع حتى افنيهم.
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.39 افنيهم واسحقهم فلا يقومون بل يسقطون تحت رجليّ
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.40 تنطقني قوة للقتال وتصرع القائمين عليّ تحتي.
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.41 وتعطيني اقفية اعدائي ومبغضي فافنيهم.
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...42 يتطلعون فليس مخلّص. الى الرب فلا يستجيبهم.
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.43 فاسحقهم كغبار الارض. مثل طين الاسواق ادقهم وادوسهم.
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.44 وتنقذني من مخاصمات شعبي وتحفظني راسا للامم. شعب لم اعرفه يتعبد لي.
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.45 بنو الغرباء يتذللون لي. من سماع الاذن يسمعون لي.
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.46 بنو الغرباء يبلون ويزحفون من حصونهم.
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!47 حيّ هو الرب ومبارك صخرتي ومرتفع اله صخرة خلاصي
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.48 الاله المنتقم لي والمخضع شعوبا تحتي.
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.49 والذي يخرجني من بين اعدائي ويرفعني فوق القائمين عليّ وينقذني من رجل الظلم.
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.50 لذلك احمدك يا رب في الامم ولاسمك ارنم.
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.51 برج خلاص لملكه والصانع رحمة لمسيحه لداود ونسله الى الابد