Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

II Livro de Samuel 22


font
SAGRADA BIBLIANOVA VULGATA
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.1 Locutus est autem David Domino verba carminis huius in die, qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum et de manu Saul,
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,2 et ait:
“ Dominus petra mea et arx mea et salvator meus;
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.3 Deus meus, rupes mea, in quam confugiam,
scutum meum et cornu salutis meae!
Munimentum meum et refugium meum.
Salvator meus, de violentia liberabis me.
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.4 Laudabilem invocabo Dominum
et ab inimicis meis salvus ero.
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,5 Quia circumdederunt me fluctus mortis,
torrentes Belial terruerunt me;
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.6 praeoccupaverunt me laquei mortis.
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.7 In tribulatione mea invocavi Dominum
et ad Deum meum clamavi;
et exaudivit de templo suo vocem meam,
et clamor meus venit ad aures eius.
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:8 Commota est et contremuit terra;
fundamenta caelorum concussa sunt
et conquassata, quoniam iratus est.
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.9 Ascendit fumus de naribus eius,
et ignis de ore eius vorabat;
carbones incensi sunt ab eo.
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,10 Et inclinavit caelos et descendit,
et caligo sub pedibus eius.
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.11 Et ascendit super cherub et volavit
et devolavit super pennas venti.
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.12 Posuit tenebras in circuitu suo tabernaculum suum,
tenebrosas aquas, nubes densissimas.
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,13 Prae fulgore in conspectu eius
incensi sunt carbones ignis.
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,14 Intonuit de caelo Dominus,
et Excelsus dedit vocem suam.
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.15 Misit sagittas et dissipavit eos,
fulguravit fulmina et conturbavit eos.
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.16 Et apparuerunt effusiones maris,
et revelata sunt fundamenta orbis
ab increpatione Domini,
ab inspiratione spiritus furoris eius.
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,17 Misit de excelso et assumpsit me,
traxit me de aquis multis;
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.18 liberavit me ab inimico meo potentissimo,
ab his, qui oderant me, qui robustiores me erant.
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,19 Praevenerunt me in die afflictionis meae,
et factus est Dominus firmamentum meum;
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.20 et eduxit me in latitudinem,
liberavit me, quia complacui ei.
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,21 Retribuit mihi Dominus secundum iustitiam meam
et secundum munditiam manuum mearum reddit mihi,
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;22 quia custodivi vias Domini
et non egi impie a Deo meo.
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.23 Omnia enim iudicia eius in conspectu meo,
et a praeceptis eius non recessi;
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.24 et fui immaculatus cum eo
et custodivi me ab iniquitate mea.
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.25 Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam
et secundum munditiam meam in conspectu oculorum suorum.
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,26 Cum sancto sanctus eris
et cum viro innocente innocens eris;
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.27 cum electo electus eris
et cum perverso callidus eris.
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.28 Et populum pauperem salvum facies
et oculos superborum humiliabis,
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.29 quia tu lucerna mea, Domine,
et Deus meus illuminat tenebras meas.
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.30 In te enim aggrediar hostium turmas,
in Deo meo transiliam murum.
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.31 Deus, immaculata via eius,
eloquium Domini igne examinatum;
scutum est omnium sperantium in se.
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?32 Quoniam quis est Deus praeter Dominum?
Et quae rupes praeter Deum nostrum?
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.33 Deus, qui accinxit me fortitudine
et complanavit perfectam viam meam,
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.34 coaequans pedes meos cervis
et super excelsa statuens me;
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.35 docens manus meas ad proelium,
et tendunt arcum aereum brachia mea.
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.36 Dedisti mihi clipeum salutis tuae,
et exauditio tua magnificavit me.
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.37 Dilatasti gressus meos subtus me,
et non sunt infirmati tali mei.
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.38 Persequebar inimicos meos et conterebam
et non convertebar, donec consumerem eos.
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.39 Consumpsi eos et confregi, ut non consurgerent:
ceciderunt sub pedibus meis.
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.40 Accinxisti me fortitudine ad proelium,
incurvasti insurgentes in me subtus me.
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.41 Inimicos meos dedisti mihi dorsum,
odientes me, et disperdidi eos.
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...42 Clamaverunt, et non erat qui salvaret,
ad Dominum, et non exaudivit eos.
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.43 Contrivi eos ut pulverem terrae,
quasi lutum platearum comminui eos.
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.44 Salvasti me a contradictionibus populi mei,
constituisti me in caput gentium.
Populus, quem ignorabam, servit mihi,
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.45 filii alieni blandiuntur mihi,
auditu auris oboediunt mihi.
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.46 Filii alieni defluunt
et contremiscunt ex arcibus suis.
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!47 Vivit Dominus, et benedicta petra mea,
et exaltetur Deus, petra salutis meae.
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.48 Deus, qui das vindictas mihi
et deicis populos sub me.
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.49 Qui educis me ab inimicis meis
et ab insurgentibus in me elevas me;
a viro iniquo liberas me.
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.50 Propterea confitebor tibi, Domine, in gentibus,
et nomini tuo cantabo:
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.51 Magnificat salutes regis sui
et facit misericordiam christo suo David
et semini eius in sempiternum ”.