Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe 16


font
LA SACRA BIBBIALXX
1 Allora Giobbe rispose:1 υπολαβων δε ιωβ λεγει
2 "Ho sentito molti discorsi come questi; tutti voi siete consolatori importuni.2 ακηκοα τοιαυτα πολλα παρακλητορες κακων παντες
3 Non c'è un limite per i discorsi vuoti? O che cosa ti costringe a rispondere ancora?3 τι γαρ μη ταξις εστιν ρημασιν πνευματος η τι παρενοχλησει σοι οτι αποκρινη
4 Ora anch'io potrei parlare come voi, se foste al mio posto; moltiplicherei i discorsi contro di voi, scuotendo contro di voi il mio capo.4 καγω καθ' υμας λαλησω ει υπεκειτο γε η ψυχη υμων αντι της εμης ειτ' εναλουμαι υμιν ρημασιν κινησω δε καθ' υμων κεφαλην
5 Vi darei forza con la mia bocca, vi calmerei muovendo le labbra.5 ειη δε ισχυς εν τω στοματι μου κινησιν δε χειλεων ου φεισομαι
6 Se parlo, non cessa il mio dolore; se taccio, esso non si allontana da me.6 εαν γαρ λαλησω ουκ αλγησω το τραυμα εαν δε και σιωπησω τι ελαττον τρωθησομαι
7 Ora però, egli mi ha spossato, fiaccato, la sua guardia mi ha preso.7 νυν δε κατακοπον με πεποιηκεν μωρον σεσηποτα
8 E' insorto a testimoniare contro di me; il mio calunniatore depone contro di me.8 και επελαβου μου εις μαρτυριον εγενηθη και ανεστη εν εμοι το ψευδος μου κατα προσωπον μου ανταπεκριθη
9 Il suo furore mi dilania e mi perseguita, digrigna i denti contro di me; il mio avversario aguzza contro di me gli occhi.9 οργη χρησαμενος κατεβαλεν με εβρυξεν επ' εμε τους οδοντας βελη πειρατων αυτου επ' εμοι επεσεν
10 Spalancano contro di me la bocca, con ingiurie mi percuotono le guance, assieme si accalcano contro di me.10 ακισιν οφθαλμων ενηλατο οξει επαισεν με εις σιαγονα ομοθυμαδον δε κατεδραμον επ' εμοι
11 Dio mi consegna ai malvagi, mi getta nelle mani degli scellerati.11 παρεδωκεν γαρ με ο κυριος εις χειρας αδικου επι δε ασεβεσιν ερριψεν με
12 Vivevo tranquillo ed egli mi ha rovinato; mi ha afferrato per il collo e mi ha stritolato, ha fatto di me il suo bersaglio.12 ειρηνευοντα διεσκεδασεν με λαβων με της κομης διετιλεν κατεστησεν με ωσπερ σκοπον
13 I suoi dardi mi circondano da ogni parte, mi trafigge i fianchi senza pietà e versa a terra il mio fiele.13 εκυκλωσαν με λογχαις βαλλοντες εις νεφρους μου ου φειδομενοι εξεχεαν εις την γην την χολην μου
14 Mi apre ferita su ferita, mi assale come un guerriero.14 κατεβαλον με πτωμα επι πτωματι εδραμον προς με δυναμενοι
15 Ho cucito un sacco sulla mia pelle e ho prostrato la fronte nella polvere.15 σακκον ερραψα επι βυρσης μου το δε σθενος μου εν γη εσβεσθη
16 La mia faccia è rossa per il pianto e l'ombra mi vela le pupille.16 η γαστηρ μου συγκεκαυται απο κλαυθμου επι δε βλεφαροις μου σκια
17 Eppure non c'è violenza nelle mie mani e la mia preghiera è sincera.17 αδικον δε ουδεν ην εν χερσιν μου ευχη δε μου καθαρα
18 O terra, non coprire il mio sangue, e il mio grido non abbia sosta!18 γη μη επικαλυψης εφ' αιματι της σαρκος μου μηδε ειη τοπος τη κραυγη μου
19 Ma ecco, sin d'ora il mio testimone è nei cieli, il mio difensore è lassù in alto,19 και νυν ιδου εν ουρανοις ο μαρτυς μου ο δε συνιστωρ μου εν υψιστοις
20 colui che interpreta i miei sentimenti presso Dio! Verso di lui alzo i miei occhi piangenti.20 αφικοιτο μου η δεησις προς κυριον εναντι δε αυτου σταζοι μου ο οφθαλμος
21 Egli sia arbitro fra l'uomo e Dio, come tra un uomo e il suo avversario.21 ειη δε ελεγχος ανδρι εναντι κυριου και υιος ανθρωπου τω πλησιον αυτου
22 Perché passano i miei anni contati e io intraprenderò il viaggio senza ritorno.22 ετη δε αριθμητα ηκασιν οδω δε η ουκ επαναστραφησομαι πορευσομαι