Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Job 41


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA RICCIOTTI
1 I will not rouse him, as the cruel would do, for who is able to withstand my countenance?1 - Non c'è audace che voglia eccitarlo, perchè chi può resistere alla presenza sua?
2 Who has given to me beforehand, so that I should repay him? All things that are under heaven are mine.2 Chi ha dato a me prima, onde io a lui restituisca? tutte le cose che stanno sotto al cielo, son mie!
3 I will not spare him, nor his powerful words and counterfeit attempts at supplication.3 Non voglio tacere circa le sue membra, e circa la forza e bellezza di sua armatura.
4 Who can reveal the beauty of his garment? And who can enter the middle of his mouth?4 Chi ha scoperto il disopra del suo manto, e in mezzo alla sua bocca chi è penetrato?
5 Who can open the doors of his face? I gave fear to the circle of his teeth.5 Le porte del suo muso chi mai le ha aperte? attorno alle sue zanne dimora il terrore.
6 His body is like shields fused together, like dense scales pressed over one another.6 Il suo corpo è come di scudi fusi insieme, composto di squame che combaciano:
7 One is joined to another, and not even air can pass between them.7 l'una con l'altra è congiunta, neppure un soffio passa tra loro;
8 They adhere to one another, and they hold themselves in place and will not be separated.8 l'una all'altra aderisce, e si tengono in guisa da non separarsi.
9 His sneezing has the brilliance of fire, and his eyes are like the eyelids of the morning.9 Il suo starnuto è uno splendor di fuoco, e gli occhi suoi come le ciglia dell'aurora;
10 Lamps proceed from his mouth, like torches of fire burning brightly.10 dalla sua bocca escono faci, come fiaccole di vivo fuoco;
11 Smoke passes out of his nostrils, like a pot that is heated and boiling.11 dalle sue froge vien fuori fumo, come da caldaio acceso e bollente:
12 His breath causes coal to burn, and a flame comes forth from his mouth.12 il suo soffio accende tizzoni, ed una vampa dalla sua bocca esce.
13 Strength dwells in his neck, and destitution goes before his presence.13 Nel suo collo risiede la forza, dinanzi a lui precede la squallidezza.
14 The parts of his body work in harmony together. He will send lightning bolts against him, and they will not be carried to another place.14 Le membra delle sue carni sono compatte: lanciandosi contro esso fulmini, non si volgono altrove.
15 His heart will be as hard as a stone and as dense as a blacksmith’s anvil.15 Il suo cuore è duro come pietra, e saldo come l'incudine del fucinatore.
16 When he will be raised up, the angels will be afraid, and, because they are terrified, they will purify themselves.16 Quand'esso si rizza ne temono gli angeli, e sbigottiti si discolpano.
17 When a sword catches up with him, it will not be able to settle in, nor a spear, nor a breastplate.17 La spada che lo assale non resiste, nè la lancia, nè la corazza.
18 For he will consider iron as if it were chaff, and brass as if it were rotten wood.18 Reputa egli come paglia di ferro, come legno putrido il bronzo.
19 The archer will not cause him to flee; the stones of the sling have been turned into stubble for him.19 Non lo mette in fuga l'arciere, in stoppa si cambiano per lui le pietre di fionda.
20 He will treat the hammer as if it were stubble, and he will ridicule those who brandish the spear.20 Come stoppa egli reputa la mazza, della lancia imbrandita esso si burla.
21 The beams of the sun will be under him, and he will dispense gold to them as if it were clay.21 Sotto di lui vi sono raggi di sole, egli giace sull'orlo come fosse fango.
22 He will make the depths of the sea boil like a pot, and he will set it to bubble just as ointments do.22 Fa bollire come caldaia il profondo mare, lo riduce come a un [vaso d']unguento che spuma;
23 A path will shine after him; he will esteem the abyss as if it were weakening with age.23 dietro a lui risplende il sentiero, si crederebbe che l'abisso sia canuto.
24 There is no power on the earth that is being compared to him, who has been made so that he fears no one.24 Non v'è sulla terra una forza somigliante a lui, che fu fatto per non temer nessuno;
25 He sees every prominent thing; he is king over all the sons of arrogance.25 ogni essere eccelso egli mira [con disprezzo], è re su tutti i figli di fierezza.»