SCRUTATIO

Donnerstag, 16 Juli 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Psalmen 145


font
Pattloch BibelRevised Standard Version Catholic Edition
1 [Ein Lobgesang von David.] Ich will dich rühmen, mein Gott und König, und deinen Namen preisen immer und ewig!1 A Song of Praise. Of David. I will extol thee, my God and King, and bless thy name for ever and ever.
2 Jeden Tag will ich dich preisen und deinen Namen loben immer und ewig!2 Every day I will bless thee, and praise thy name for ever and ever.
3 Groß ist der Herr und hoch zu loben, seine Größe ist unerforschlich.3 Great is the LORD, and greatly to be praised, and his greatness is unsearchable.
4 Ein Geschlecht künde dem andern deine Werke und berichte deine mächtigen Taten!4 One generation shall laud thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
5 Vom herrlichen Glanz deiner Hoheit sollen sie reden und deine Wunder betrachten!5 On the glorious splendor of thy majesty, and on thy wondrous works, I will meditate.
6 Von der Gewalt deiner furchterregenden Taten sollen sie sprechen und deine Großtaten erzählen!6 Men shall proclaim the might of thy terrible acts, and I will declare thy greatness.
7 Das Gedächtnis deiner großen Güte sollen sie verkünden und über deine Gerechtigkeit jubeln!7 They shall pour forth the fame of thy abundant goodness, and shall sing aloud of thy righteousness.
8 Gnädig und barmherzig ist der Herr, langmütig und groß an Huld.8 The LORD is gracious and merciful, slow to anger and abounding in steadfast love.
9 Gut ist der Herr gegen alle, sein Erbarmen waltet über allen seinen Geschöpfen.9 The LORD is good to all, and his compassion is over all that he has made.
10 Preisen sollen dich, Herr, alle deine Geschöpfe, deine Frommen sollen dich rühmen!10 All thy works shall give thanks to thee, O LORD, and all thy saints shall bless thee!
11 Von der Herrlichkeit deines Königtums sollen sie sprechen und reden von deiner Macht,11 They shall speak of the glory of thy kingdom, and tell of thy power,
12 um den Menschen deine Macht kundzutun und den herrlichen Glanz deines Königtums!12 to make known to the sons of men thy mighty deeds, and the glorious splendor of thy kingdom.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Zeiten, deine Herrschaft dauert durch alle Geschlechter. Getreu ist der Herr in all seinen Worten und huldreich in all seinen Taten.13 Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endures throughout all generations. The LORD is faithful in all his words, and gracious in all his deeds.
14 Alle Fallenden stützt der Herr, alle Gebeugten richtet er auf.14 The LORD upholds all who are falling, and raises up all who are bowed down.
15 Aller Augen warten auf dich; und du gibst ihnen Speise zur rechten Zeit.15 The eyes of all look to thee, and thou givest them their food in due season.
16 Du tust deine Hand auf und sättigst das Verlangen aller Lebenden.16 Thou openest thy hand, thou satisfiest the desire of every living thing.
17 Gerecht ist der Herr auf allen seinen Wegen und huldreich in all seinem Tun.17 The LORD is just in all his ways, and kind in all his doings.
18 Nahe ist der Herr allen, die ihn anrufen, allen, die ihn aufrichtig anrufen.18 The LORD is near to all who call upon him, to all who call upon him in truth.
19 Das Verlangen der Gottesfürchtigen erfüllt er, hört auf ihren Hilferuf und rettet sie.19 He fulfils the desire of all who fear him, he also hears their cry, and saves them.
20 Der Herr behütet alle, die ihn lieben; doch alle Frevler vernichtet er.20 The LORD preserves all who love him; but all the wicked he will destroy.
21 Das Lob des Herrn verkünde mein Mund! Jedermann preise seinen heiligen Namen [immer und ewig]!21 My mouth will speak the praise of the LORD, and let all flesh bless his holy name for ever and ever.