Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Y'hoshua (יהושע) - Giosuè 19


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 ויצא הגורל השני לשמעון למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה1 La seconda parte sorteggiata toccò a Simeone, alla tribù dei figli di Simeone secondo i loro casati. La loro eredità è in mezzo a quella dei figli di Giuda.
2 ויהי להם בנחלתם באר שבע ושבע ומולדה2 Ebbero nel loro territorio: Bersabea, Seba, Moladà,
3 וחצר שועל ובלה ועצם3 Casar-Sual, Bala, Esem,
4 ואלתולד ובתול וחרמה4 Eltolàd, Betul, Corma,
5 וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה5 Siklag, Bet-Marcabòt, Casar-Susa,
6 ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן6 Bet-Lebaòt e Saruchèn: tredici città e i loro villaggi;
7 עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן7 En, Rimmon, Eter e Asan: quattro città e i loro villaggi;
8 וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון למשפחתם8 tutti i villaggi che stanno intorno a queste città, fino a Baalàt-Beer, Ramat-Negheb. Questa è l’eredità della tribù dei figli di Simeone, secondo i loro casati.
9 מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם9 L’eredità dei figli di Simeone fu presa dalla parte dei figli di Giuda, perché la parte dei figli di Giuda era troppo grande per loro; perciò i figli di Simeone ebbero la loro eredità in mezzo all’eredità di quelli. @@
10 ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד10 La terza parte sorteggiata toccò ai figli di Zàbulon, secondo i loro casati. Il confine del loro territorio si estendeva fino a Sarid.
11 ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם11 Questo confine saliva a occidente verso Maralà e giungeva a Dabbeset e poi toccava il torrente che è di fronte a Iokneàm.
12 ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע12 Da Sarid girava a oriente, dove sorge il sole, sino al confine di Chislot-Tabor; poi continuava verso Daberàt e saliva a Iafìa.
13 ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה13 Di là passava verso oriente, dove sorge il sole, per Gat-Chefer, per Et-Kasìn, usciva verso Rimmon, girando fino a Nea.
14 ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל14 Poi il confine piegava dal lato di settentrione verso Cannatòn e faceva capo alla valle d’Iftach-El.
15 וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן15 Esso includeva inoltre Kattat, Naalàl, Simron, Idalà e Betlemme: dodici città e i loro villaggi.
16 זאת נחלת בני זבולן למשפחותם הערים האלה וחצריהן16 Questa fu l’eredità dei figli di Zàbulon, secondo i loro casati: queste città e i loro villaggi.
17 ליששכר יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם17 La quarta parte sorteggiata toccò a Ìssacar, ai figli d’Ìssacar, secondo i loro casati.
18 ויהי גבולם יזרעאלה והכסולת ושונם18 Il loro territorio comprendeva: Izreèl, Chesullòt, Sunem,
19 וחפרים ושיאן ואנחרת19 Cafaràim, Sion, Anacaràt,
20 והרבית וקשיון ואבץ20 Rabbit, Kisiòn, Abes,
21 ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ21 Remet, En-Gannìm, En-Caddà e Bet-Passes.
22 ופגע הגבול בתבור ושחצומה ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן22 Poi il confine giungeva a Tabor, Sacasìm, Bet-Semes e faceva capo al Giordano: sedici città e i loro villaggi.
23 זאת נחלת מטה בני יששכר למשפחתם הערים וחצריהן23 Questa fu l’eredità della tribù dei figli d’Ìssacar, secondo i loro casati: queste città e i loro villaggi.
24 ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם24 La quinta parte sorteggiata toccò ai figli di Aser, secondo i loro casati.
25 ויהי גבולם חלקת וחלי ובטן ואכשף25 Il loro territorio comprendeva: Chelkat, Calì, Beten, Acsaf,
26 ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת26 Alammèlec, Amad, Misal. Il loro confine giungeva, verso occidente, al Carmelo e a Sicor-Libnat.
27 ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל27 Poi piegava dal lato dove sorge il sole verso Bet-Dagon, toccava Zàbulon e la valle di Iftach-El a settentrione, Bet-Emek e Neièl, e si prolungava verso Cabul a sinistra
28 ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה28 e verso Ebron, Recob, Cammon e Kana fino a Sidone la Grande.
29 ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו תצאתיו הימה מחבל אכזיבה29 Poi il confine piegava verso Rama fino alla fortezza di Tiro, girava verso Cosa e faceva capo al mare, incluse Mecallèb, Aczib,
30 ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן30 Acco, Afek e Recob: ventidue città e i loro villaggi.
31 זאת נחלת מטה בני אשר למשפחתם הערים האלה וחצריהן31 Questa fu l’eredità della tribù dei figli di Aser, secondo i loro casati: queste città e i loro villaggi.
32 לבני נפתלי יצא הגורל הששי לבני נפתלי למשפחתם32 La sesta parte sorteggiata toccò ai figli di Nèftali, secondo i loro casati.
33 ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל עד לקום ויהי תצאתיו הירדן33 Il loro confine si estendeva da Chelef e dalla Quercia di Saanannìm ad Adamì-Nekeb e Iabneèl fino a Lakkum e faceva capo al Giordano;
34 ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש34 poi il confine piegava a occidente verso Aznot-Tabor e di là continuava verso Cukok, giungeva a Zàbulon dal lato di mezzogiorno, ad Aser dal lato di ponente e a Giuda del Giordano dal lato di levante.
35 וערי מבצר הצדים צר וחמת רקת וכנרת35 Le fortezze erano Siddìm, Ser, Cammat, Rakkat, Chinneret,
36 ואדמה והרמה וחצור36 Adamà, Rama, Asor,
37 וקדש ואדרעי ועין חצור37 Kedes, Edrei, En-Asor,
38 ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן38 Iron, Migdal-El, Corem, Bet-Anat e Bet-Semes: diciannove città e i loro villaggi.
39 זאת נחלת מטה בני נפתלי למשפחתם הערים וחצריהן39 Questa fu l’eredità della tribù dei figli di Nèftali, secondo i loro casati: queste città e i loro villaggi.
40 למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי40 La settima parte sorteggiata toccò alla tribù dei figli di Dan, secondo i loro casati.
41 ויהי גבול נחלתם צרעה ואשתאול ועיר שמש41 Il confine della loro eredità comprendeva Sorea, Estaòl, Ir-Semes,
42 ושעלבין ואילון ויתלה42 Saalabbìn, Àialon, Itla,
43 ואילון ותמנתה ועקרון43 Elon, Timna, Ekron,
44 ואלתקה וגבתון ובעלת44 Eltekè, Ghibbetòn, Baalàt,
45 ויהד ובני ברק וגת רמון45 Ieud, Bene-Berak, Gat-Rimmon,
46 ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו46 Me-Iarkon e Rakkon con il territorio di fronte a Giaffa.
47 ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם47 Ma il territorio dei figli di Dan si estese più lontano, perché i figli di Dan andarono a combattere contro Lesem; la presero e la passarono a fil di spada, ne presero possesso, vi si stabilirono e la chiamarono Dan, dal nome di Dan loro capostipite.
48 זאת נחלת מטה בני דן למשפחתם הערים האלה וחצריהן48 Questa fu l’eredità della tribù dei figli di Dan, secondo i loro casati: queste città e i loro villaggi.
49 ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם49 Quando gli Israeliti ebbero finito di distribuire in eredità la terra secondo i suoi confini, diedero a Giosuè, figlio di Nun, una proprietà in mezzo a loro.
50 על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה50 Secondo l’ordine del Signore, gli diedero la città che egli chiese: Timnat-Serach, sulle montagne di Èfraim. Egli costruì la città e vi stabilì la sua dimora.
51 אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ51 Tali sono le eredità che il sacerdote Eleàzaro, Giosuè, figlio di Nun, e i capifamiglia delle tribù degli Israeliti distribuirono a sorte a Silo, davanti al Signore, all’ingresso della tenda del convegno. Così portarono a termine la divisione della terra.