Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Lettera a Tito - מכתב לטיטו 3


font
MODERN HEBREW BIBLEVULGATA
1 בעבור זאת אני פולוס אסיר המשיח למענכם הגוים1 Hujus rei gratia, ego Paulus vinctus Christi Jesu, pro vobis gentibus,
2 כי אמנם שמעתם הנהגת חסד האלהים אשר נתן לי אליכם2 si tamen audistis dispensationem gratiæ Dei, quæ data est mihi in vobis :
3 כי בחזון גלה לי הסוד אשר למעלה כתבתי לכם במעט3 quoniam secundum revelationem notum mihi factum est sacramentum, sicut supra scripsi in brevi,
4 ובקראכם תוכלו להכיר בזאת את בינתי בסוד המשיח4 prout potestis legentes intelligere prudentiam meam in mysterio Christi :
5 אשר בדורת הראשנים לא נודע לבני אדם כאשר נגלה עתה לשליחיו הקדשים ולנביאיו ברוח5 quod aliis generationibus non est agnitum filiis hominum, sicuti nunc revelatum est sanctis apostolis ejus et prophetis in Spiritu,
6 להיות הגוים גם הם בני ירשתו וגוף אחד אתו וחברי הבטחתו במשיח על ידי הבשרה6 gentes esse cohæredes, et concorporales, et comparticipes promissionis ejus in Christo Jesu per Evangelium :
7 אשר הייתי לה למשרת במתנת חסד אלהים הנתונה לי כפי פעלת גבורתו7 cujus factus sum minister secundum donum gratiæ Dei, quæ data est mihi secundum operationem virtutis ejus.
8 לי צעיר הצעירים שבכל הקדשים נתן החסד הזה לבשר בגוים את עשר המשיח אשר לא יחקר8 Mihi omnium sanctorum minimo data est gratia hæc, in gentibus evangelizare investigabiles divitias Christi,
9 ולהאיר עיני כל מה היא הנהגת הסוד הנסתר מדרת עולם באלהים יוצר הכל על ידי ישוע המשיח9 et illuminare omnes, quæ sit dispensatio sacramenti absconditi a sæculis in Deo, qui omnia creavit :
10 למען אשר תודע עתה על ידי העדה לשרים לשליטים אשר במרומים חכמת אלהים המפליאה דתכיה10 ut innotescat principatibus et potestatibus in cælestibus per Ecclesiam, multiformis sapientia Dei,
11 על פי עצת עולמים אשר יעץ במשיח ישוע אדנינו11 secundum præfinitionem sæculorum, quam fecit in Christo Jesu Domino nostro :
12 אשר פתחון פינו ממנו וקרבתנו בבטחה על יד אמונתו12 in quo habemus fiduciam, et accessum in confidentia per fidem ejus.
13 בעבור זאת אבקש שלא תחתו בצרותי למענכם יען כי היא תפארתכם13 Propter quod peto ne deficiatis in tribulationibus meis pro vobis : quæ est gloria vestra.
14 על כן אכרעה על ברכי לאבי אדנינו ישוע המשיח14 Hujus rei gratia flecto genua mea ad Patrem Domini nostri Jesu Christi,
15 אשר נקרא על שמו כל בית אבות שבשמים ושבארץ15 ex quo omnis paternitas in cælis et in terra nominatur,
16 לתת לכם לפי עשר כבודו להתחזק בגבורה על ידי רוחו לאדם הפנימי16 ut det vobis secundum divitias gloriæ suæ, virtute corroborari per Spiritum ejus in interiorem hominem,
17 שישכן המשיח בלבבכם באמונה והייתם משרשים ומיסדים באהבה17 Christum habitare per fidem in cordibus vestris : in caritate radicati, et fundati,
18 למען תוכלו להשיג עם כל הקדשים מה הוא הרחב והארך והעמק והגבה18 ut possitis comprehendere cum omnibus sanctis, quæ sit latitudo, et longitudo, et sublimitas, et profundum :
19 וידעתם את אהבת המשיח הנעלה על כל דעת ונמלאתם את כל מלוא האלהים19 scire etiam supereminentem scientiæ caritatem Christi, ut impleamini in omnem plenitudinem Dei.
20 ולו אשר יכל להרבות גמוליו עלינו יותר מכל משאלותינו ומחשבותינו לפי הכח הפעל בקרבנו20 Ei autem, qui potens est omnia facere superabundanter quam petimus aut intelligimus, secundum virtutem, quæ operatur in nobis :
21 לו הכבוד בקרב הקהל במשיח ישוע לדר ודר עד עולמי עולמים אמן21 ipsi gloria in Ecclesia, et in Christo Jesu, in omnes generationes sæculi sæculorum. Amen.