Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Lettera a Tito - מכתב לטיטו 3


font
MODERN HEBREW BIBLESAGRADA BIBLIA
1 בעבור זאת אני פולוס אסיר המשיח למענכם הגוים1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 כי אמנם שמעתם הנהגת חסד האלהים אשר נתן לי אליכם2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 כי בחזון גלה לי הסוד אשר למעלה כתבתי לכם במעט3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 ובקראכם תוכלו להכיר בזאת את בינתי בסוד המשיח4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 אשר בדורת הראשנים לא נודע לבני אדם כאשר נגלה עתה לשליחיו הקדשים ולנביאיו ברוח5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 להיות הגוים גם הם בני ירשתו וגוף אחד אתו וחברי הבטחתו במשיח על ידי הבשרה6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 אשר הייתי לה למשרת במתנת חסד אלהים הנתונה לי כפי פעלת גבורתו7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 לי צעיר הצעירים שבכל הקדשים נתן החסד הזה לבשר בגוים את עשר המשיח אשר לא יחקר8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 ולהאיר עיני כל מה היא הנהגת הסוד הנסתר מדרת עולם באלהים יוצר הכל על ידי ישוע המשיח9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 למען אשר תודע עתה על ידי העדה לשרים לשליטים אשר במרומים חכמת אלהים המפליאה דתכיה10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 על פי עצת עולמים אשר יעץ במשיח ישוע אדנינו11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 אשר פתחון פינו ממנו וקרבתנו בבטחה על יד אמונתו12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 בעבור זאת אבקש שלא תחתו בצרותי למענכם יען כי היא תפארתכם13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 על כן אכרעה על ברכי לאבי אדנינו ישוע המשיח14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 אשר נקרא על שמו כל בית אבות שבשמים ושבארץ15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 לתת לכם לפי עשר כבודו להתחזק בגבורה על ידי רוחו לאדם הפנימי16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 שישכן המשיח בלבבכם באמונה והייתם משרשים ומיסדים באהבה17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 למען תוכלו להשיג עם כל הקדשים מה הוא הרחב והארך והעמק והגבה18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 וידעתם את אהבת המשיח הנעלה על כל דעת ונמלאתם את כל מלוא האלהים19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 ולו אשר יכל להרבות גמוליו עלינו יותר מכל משאלותינו ומחשבותינו לפי הכח הפעל בקרבנו20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 לו הכבוד בקרב הקהל במשיח ישוע לדר ודר עד עולמי עולמים אמן21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.