Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 26


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 כשלג בקיץ וכמטר בקציר כן לא נאוה לכסיל כבוד1 Come neve d’estate e pioggia alla mietitura,
così l’onore non conviene allo stolto.
2 כצפור לנוד כדרור לעוף כן קללת חנם לא תבא2 Come passero che svolazza, come rondine che volteggia,
così una maledizione immotivata non ha effetto.
3 שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים3 La frusta per il cavallo, la cavezza per l’asino
e il bastone per la schiena degli stolti.
4 אל תען כסיל כאולתו פן תשוה לו גם אתה4 Non rispondere allo stolto secondo la sua stoltezza,
per non divenire anche tu simile a lui.
5 ענה כסיל כאולתו פן יהיה חכם בעיניו5 Rispondi allo stolto secondo la sua stoltezza,
perché egli non si creda saggio.
6 מקצה רגלים חמס שתה שלח דברים ביד כסיל6 Si taglia i piedi e beve amarezze
chi invia messaggi per mezzo di uno stolto.
7 דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים7 Come pendono le gambe da uno zoppo,
così una massima sulla bocca dello stolto.
8 כצרור אבן במרגמה כן נותן לכסיל כבוד8 Come chi lega una pietra alla fionda,
così chi attribuisce onori a uno stolto.
9 חוח עלה ביד שכור ומשל בפי כסילים9 Come ramo spinoso in mano a un ubriaco,
così una massima sulla bocca dello stolto.
10 רב מחולל כל ושכר כסיל ושכר עברים10 È come un arciere che colpisce a caso
chi paga lo stolto o stipendia il primo che passa.
11 ככלב שב על קאו כסיל שונה באולתו11 Come il cane torna al suo vomito,
così lo stolto ripete le sue stoltezze.
12 ראית איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו12 Hai visto un uomo che è saggio ai suoi occhi?
C’è più da sperare da uno stolto che da lui.
13 אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות13 Il pigro dice: «C’è una belva per la strada,
un leone si aggira per le piazze».
14 הדלת תסוב על צירה ועצל על מטתו14 La porta gira sui cardini,
così il pigro sul suo letto.
15 טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל פיו15 Il pigro immerge la mano nel piatto,
ma dura fatica a riportarla alla bocca.
16 חכם עצל בעיניו משבעה משיבי טעם16 Il pigro si crede più saggio
di sette persone che rispondono con senno.
17 מחזיק באזני כלב עבר מתעבר על ריב לא לו17 È simile a chi prende un cane per le orecchie
un passante che si intromette nella lite di un altro.
18 כמתלהלה הירה זקים חצים ומות18 Come un pazzo che scaglia
tizzoni e frecce di morte,
19 כן איש רמה את רעהו ואמר הלא משחק אני19 così è colui che inganna il suo prossimo
e poi dice: «Ma sì, è stato uno scherzo!».
20 באפס עצים תכבה אש ובאין נרגן ישתק מדון20 Per mancanza di legna il fuoco si spegne;
se non c’è il calunniatore, il litigio si calma.
21 פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים לחרחר ריב21 Mantice per il carbone e legna per il fuoco,
tale è l’attaccabrighe per attizzare le liti.
22 דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן22 Le parole del calunniatore sono come ghiotti bocconi,
che scendono fin nell’intimo.
23 כסף סיגים מצפה על חרש שפתים דלקים ולב רע23 Come patina d’argento su un coccio di creta
sono le labbra lusinghiere con un cuore maligno.
24 בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה24 Chi odia si maschera con le labbra,
ma nel suo intimo cova inganni;
25 כי יחנן קולו אל תאמן בו כי שבע תועבות בלבו25 anche se usa espressioni melliflue, non credergli,
perché nel cuore egli ha sette obbrobri.
26 תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל26 Chi odia si nasconde con astuzia,
ma la sua malizia apparirà pubblicamente.
27 כרה שחת בה יפל וגלל אבן אליו תשוב27 Chi scava una fossa vi cadrà dentro
e chi rotola una pietra, gli ricadrà addosso.
28 לשון שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה28 Una lingua bugiarda fa molti danni,
una bocca adulatrice produce rovina.