Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 26
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 כשלג בקיץ וכמטר בקציר כן לא נאוה לכסיל כבוד | 1 Come neve d’estate e pioggia alla mietitura, così l’onore non conviene allo stolto. |
2 כצפור לנוד כדרור לעוף כן קללת חנם לא תבא | 2 Come passero che svolazza, come rondine che volteggia, così una maledizione immotivata non ha effetto. |
3 שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים | 3 La frusta per il cavallo, la cavezza per l’asino e il bastone per la schiena degli stolti. |
4 אל תען כסיל כאולתו פן תשוה לו גם אתה | 4 Non rispondere allo stolto secondo la sua stoltezza, per non divenire anche tu simile a lui. |
5 ענה כסיל כאולתו פן יהיה חכם בעיניו | 5 Rispondi allo stolto secondo la sua stoltezza, perché egli non si creda saggio. |
6 מקצה רגלים חמס שתה שלח דברים ביד כסיל | 6 Si taglia i piedi e beve amarezze chi invia messaggi per mezzo di uno stolto. |
7 דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים | 7 Come pendono le gambe da uno zoppo, così una massima sulla bocca dello stolto. |
8 כצרור אבן במרגמה כן נותן לכסיל כבוד | 8 Come chi lega una pietra alla fionda, così chi attribuisce onori a uno stolto. |
9 חוח עלה ביד שכור ומשל בפי כסילים | 9 Come ramo spinoso in mano a un ubriaco, così una massima sulla bocca dello stolto. |
10 רב מחולל כל ושכר כסיל ושכר עברים | 10 È come un arciere che colpisce a caso chi paga lo stolto o stipendia il primo che passa. |
11 ככלב שב על קאו כסיל שונה באולתו | 11 Come il cane torna al suo vomito, così lo stolto ripete le sue stoltezze. |
12 ראית איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו | 12 Hai visto un uomo che è saggio ai suoi occhi? C’è più da sperare da uno stolto che da lui. |
13 אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות | 13 Il pigro dice: «C’è una belva per la strada, un leone si aggira per le piazze». |
14 הדלת תסוב על צירה ועצל על מטתו | 14 La porta gira sui cardini, così il pigro sul suo letto. |
15 טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל פיו | 15 Il pigro immerge la mano nel piatto, ma dura fatica a riportarla alla bocca. |
16 חכם עצל בעיניו משבעה משיבי טעם | 16 Il pigro si crede più saggio di sette persone che rispondono con senno. |
17 מחזיק באזני כלב עבר מתעבר על ריב לא לו | 17 È simile a chi prende un cane per le orecchie un passante che si intromette nella lite di un altro. |
18 כמתלהלה הירה זקים חצים ומות | 18 Come un pazzo che scaglia tizzoni e frecce di morte, |
19 כן איש רמה את רעהו ואמר הלא משחק אני | 19 così è colui che inganna il suo prossimo e poi dice: «Ma sì, è stato uno scherzo!». |
20 באפס עצים תכבה אש ובאין נרגן ישתק מדון | 20 Per mancanza di legna il fuoco si spegne; se non c’è il calunniatore, il litigio si calma. |
21 פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים לחרחר ריב | 21 Mantice per il carbone e legna per il fuoco, tale è l’attaccabrighe per attizzare le liti. |
22 דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן | 22 Le parole del calunniatore sono come ghiotti bocconi, che scendono fin nell’intimo. |
23 כסף סיגים מצפה על חרש שפתים דלקים ולב רע | 23 Come patina d’argento su un coccio di creta sono le labbra lusinghiere con un cuore maligno. |
24 בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה | 24 Chi odia si maschera con le labbra, ma nel suo intimo cova inganni; |
25 כי יחנן קולו אל תאמן בו כי שבע תועבות בלבו | 25 anche se usa espressioni melliflue, non credergli, perché nel cuore egli ha sette obbrobri. |
26 תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל | 26 Chi odia si nasconde con astuzia, ma la sua malizia apparirà pubblicamente. |
27 כרה שחת בה יפל וגלל אבן אליו תשוב | 27 Chi scava una fossa vi cadrà dentro e chi rotola una pietra, gli ricadrà addosso. |
28 לשון שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה | 28 Una lingua bugiarda fa molti danni, una bocca adulatrice produce rovina. |