Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Proverbi 29


font
BIBBIA MARTINICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 ALL' uomo di dura cervice, che di sprezza chi lo corregge, sopravverrà repentina la perdizione, e non vi sarà rimedio per lui.1 The man who, with a stiff neck, treats the one who corrects him with contempt will be suddenly overwhelmed to his own destruction, and reason shall not follow him.
2 La moltiplicazione da' giusti sarà la letizia del popolo: quando gli empj prenderan le redini del principato, il popolo avrà da gemere.2 When just men are multiplied, the common people shall rejoice. When the impious take up the leadership, the people shall mourn.
3 Colui che ama la sapienza, da consolazione al padre suo: ma colui che pasce le meretrici dissiperà le sue sostanze.3 The man who loves wisdom rejoices his father. But whoever nurtures promiscuous women will lose his substance.
4 Il re giusto felicita lo stato; l'uomo avaro il distrugge.4 A just king guides the land. A man of avarice will destroy it.
5 L'uomo che tiene un linguaggio finto, e di adulazione col suo amico, tende una rete a' suoi piedi.5 A man who speaks to his friend with flattering and feigned words spreads a net for his own feet.
6 L'uom peccatore, e iniquo cadrà al laccio: e il giusto canterà, e farà festa.6 A snare will entangle the iniquitous when he sins. And the just shall praise and be glad.
7 Il giusto ha a cuore la causa de' poveri: l'empio non se n' informa.7 The just knows the case of the poor. The impious is ignorant of knowledge.
8 Gli uomini malvaggi son la rovina della città: i sapienti la salvano dall'ira.8 Pestilent men squander a city. Yet truly, the wise avert fury.
9 L'uomo sapiente se viene a contesa collo stolto, o vada in collera, o rida, non avrà pace.9 A wise man, if he were to contend with the foolish, whether in anger or in laughter, would find no rest.
10 Gli uomini sanguinati odiano l'uomo semplice, ma i giusti cercano di salvarlo.10 Bloodthirsty men hate the simple one; but the just seek out his soul.
11 Lo stolto mette fuora tutto il suo spirito: il saggio va adagio, e si serba qualche cosa pell'avvenire.11 A foolish one offers everything on his mind. A wise one reserves and defers until later.
12 Il principe che ascolta volentieri le menzogne, non ha se non empj ministri.12 A leader who freely listens to lying words has only impious servants.
13 Il povero, e il suo creditore si vanno incontro l'uno all'altro: ad ambedue ha data la luce il Signore.13 The pauper and the creditor have met one another. The Lord is the illuminator of them both.
14 Se il re fa giustizia a poveri se condo la verità, il suo trono sarà stabile in eterno.14 The king who judges the poor in truth, his throne shall be secured in eternity.
15 La verga, e la correzione danno saggezza; ma il fanciullo abbandonato a' suoi voleri è di rossore a sua madre.15 The rod and its correction distribute wisdom. But the child who is left to his own will brings shame to his mother.
16 Saran moltipllcate le scelleraggini colla moltiplicazione degli empj: e i giusti vedranno le loro rovine.16 When the impious are multiplied, crimes will be multiplied. But the just shall see their ruin.
17 Istruisci il tuo figliuolo, ed egli ti recherà consolazione, e sarà la delizia dell'anima tua.17 Teach your son, and he will refresh you, and he will give delight to your soul.
18 Quando la profezia verrà meno, il popolo sarà dissipato; ma colui che custodisce la legge, è beato.18 When prophecy fails, the people will be scattered. Yet truly, whoever guards the law is blessed.
19 A istruire un animo servile non bastano le parole: perocché egli intende quello, che tu dici, ma non si degna di rispondere.19 A servant cannot be taught by words, because he understands what you say, but he disdains to respond.
20 Hai tu veduto un uomo, che corre a furia a parlare? Si può sperare, che si corregga la stoltezza piuttosto che egli.20 Have you seen a man rushing to speak? Foolishness has more hope than his correction.
21 Chi dilicatamente nutrisce il suo servo fin dall'infanzia, lo proverà poi contumace.21 Whoever nurtures his servant delicately from childhood, afterwards will find him defiant.
22 L'uomo iracondo attizza risse, e chi è facile a dare in escandescenze sarà più proclive a peccare.22 A short-tempered man provokes quarrels. And whoever is easily angered is more likely to sin.
23 L'umiliazione va dietro al superbo, la gloria abbraccerà l'umile di spinto.23 Humiliation follows the arrogant. And glory shall uphold the humble in spirit.
24 Chi fa società col ladro, odia l'anima sua: sente chi gli da il giuramento, e non confessa.24 Whoever participates with a thief hates his own soul; for he listens to his oath and does not denounce him.
25 Chi ha timore dell'uomo caderà ben presto: chi spera nel Signore sarà esaltato.25 Whoever fears man will quickly fall. Whoever hopes in the Lord shall be lifted up.
26 Molti cercano il favore del principe: ma dal Signore dee venire il giudizio di ciascheduno.26 Many demand the face of the leader. But the judgment of each one proceeds from the Lord.
27 I giusti hanno in abbominazione gli empj, e gli empj hanno in abominazione quelli, che sono nella buona strada.
Il fanciullo, che tien conto di questa parola, sarà sicuro dalla perdizione.
27 The just abhor an impious man. And the impious abhor those who are on the right way. By keeping the word, the son shall be free from perdition.