Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Proverbi 29


font
BIBBIA MARTINIJERUSALEM
1 ALL' uomo di dura cervice, che di sprezza chi lo corregge, sopravverrà repentina la perdizione, e non vi sarà rimedio per lui.1 Celui qui, sous les reproches, raidit la nuque sera brisé soudain et sans remède.
2 La moltiplicazione da' giusti sarà la letizia del popolo: quando gli empj prenderan le redini del principato, il popolo avrà da gemere.2 Quand les justes se multiplient, le peuple est en liesse; quand les méchants dominent, le peuplegémit.
3 Colui che ama la sapienza, da consolazione al padre suo: ma colui che pasce le meretrici dissiperà le sue sostanze.3 Qui aime la sagesse réjouit son père, qui hante les prostituées dissipe son bien.
4 Il re giusto felicita lo stato; l'uomo avaro il distrugge.4 Par l'équité, un roi fait prospérer le pays, mais l'exacteur le mène à la ruine.
5 L'uomo che tiene un linguaggio finto, e di adulazione col suo amico, tende una rete a' suoi piedi.5 L'homme qui flatte son prochain tend un filet sous ses pas.
6 L'uom peccatore, e iniquo cadrà al laccio: e il giusto canterà, e farà festa.6 Dans l'offense du méchant il y a un piège, mais le juste exulte et se réjouit.
7 Il giusto ha a cuore la causa de' poveri: l'empio non se n' informa.7 Le juste connaît la cause des faibles, le méchant n'a pas l'intelligence de la connaître.
8 Gli uomini malvaggi son la rovina della città: i sapienti la salvano dall'ira.8 Les railleurs mettent la cité en effervescence, mais les sages apaisent la colère.
9 L'uomo sapiente se viene a contesa collo stolto, o vada in collera, o rida, non avrà pace.9 Un sage est-il en procès avec un sot, qu'il se fâche ou plaisante, il n'aura pas de repos.
10 Gli uomini sanguinati odiano l'uomo semplice, ma i giusti cercano di salvarlo.10 Les hommes sanguinaires haïssent l'homme honnête, mais les hommes droits recherchent sapersonne.
11 Lo stolto mette fuora tutto il suo spirito: il saggio va adagio, e si serba qualche cosa pell'avvenire.11 Le sot donne libre cours à tous ses emportements, mais le sage, en les réprimant, les calme.
12 Il principe che ascolta volentieri le menzogne, non ha se non empj ministri.12 Quand un chef accueille des rapports mensongers, tous ses serviteurs sont mauvais.
13 Il povero, e il suo creditore si vanno incontro l'uno all'altro: ad ambedue ha data la luce il Signore.13 Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent: tous deux reçoivent de Yahvé la lumière.
14 Se il re fa giustizia a poveri se condo la verità, il suo trono sarà stabile in eterno.14 Le roi qui juge les faibles avec équité voit son trône affermi pour toujours.
15 La verga, e la correzione danno saggezza; ma il fanciullo abbandonato a' suoi voleri è di rossore a sua madre.15 Baguette et réprimande procurent la sagesse, le jeune homme laissé à lui-même est la honte desa mère.
16 Saran moltipllcate le scelleraggini colla moltiplicazione degli empj: e i giusti vedranno le loro rovine.16 Quand se multiplient les méchants, le forfait se multiplie, mais les justes seront témoins de leurchute.
17 Istruisci il tuo figliuolo, ed egli ti recherà consolazione, e sarà la delizia dell'anima tua.17 Corrige ton fils, il te laissera en repos et fera les délices de ton âme.
18 Quando la profezia verrà meno, il popolo sarà dissipato; ma colui che custodisce la legge, è beato.18 Faute de vision, le peuple vit sans frein; heureux qui observe la loi.
19 A istruire un animo servile non bastano le parole: perocché egli intende quello, che tu dici, ma non si degna di rispondere.19 On ne corrige pas un esclave avec des mots: même s'il comprend, il n'obéit pas.
20 Hai tu veduto un uomo, che corre a furia a parlare? Si può sperare, che si corregga la stoltezza piuttosto che egli.20 Tu vois un homme prompt au discours? Il y a plus à espérer d'un sot.
21 Chi dilicatamente nutrisce il suo servo fin dall'infanzia, lo proverà poi contumace.21 Si dès l'enfance on gâte son esclave, il deviendra finalement ingrat.
22 L'uomo iracondo attizza risse, e chi è facile a dare in escandescenze sarà più proclive a peccare.22 L'homme coléreux engage la querelle, l'homme emporté multiplie les offenses.
23 L'umiliazione va dietro al superbo, la gloria abbraccerà l'umile di spinto.23 L'orgueil de l'homme l'humiliera, qui est humble d'esprit obtiendra de l'honneur.
24 Chi fa società col ladro, odia l'anima sua: sente chi gli da il giuramento, e non confessa.24 C'est partager avec le voleur et se haïr soi-même, que d'entendre l'adjuration sans dénoncer.
25 Chi ha timore dell'uomo caderà ben presto: chi spera nel Signore sarà esaltato.25 Trembler devant les hommes est un piège, qui se confie en Yahvé est en sûreté.
26 Molti cercano il favore del principe: ma dal Signore dee venire il giudizio di ciascheduno.26 Beaucoup recherchent la faveur du chef, mais de Yahvé vient le droit de chacun.
27 I giusti hanno in abbominazione gli empj, e gli empj hanno in abominazione quelli, che sono nella buona strada.
Il fanciullo, che tien conto di questa parola, sarà sicuro dalla perdizione.
27 Abomination pour les justes: l'homme inique; abomination pour le méchant: celui dont la voieest droite.