Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 105


font
LXXNEW AMERICAN BIBLE
1 αλληλουια εξομολογεισθε τω κυριω οτι χρηστος οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου1 Give thanks to the LORD, invoke his name; make known among the peoples his deeds!
2 τις λαλησει τας δυναστειας του κυριου ακουστας ποιησει πασας τας αινεσεις αυτου2 Sing praise, play music; proclaim all his wondrous deeds!
3 μακαριοι οι φυλασσοντες κρισιν και ποιουντες δικαιοσυνην εν παντι καιρω3 Glory in his holy name; rejoice, O hearts that seek the LORD!
4 μνησθητι ημων κυριε εν τη ευδοκια του λαου σου επισκεψαι ημας εν τω σωτηριω σου4 Rely on the mighty LORD; constantly seek his face.
5 του ιδειν εν τη χρηστοτητι των εκλεκτων σου του ευφρανθηναι εν τη ευφροσυνη του εθνους σου του επαινεισθαι μετα της κληρονομιας σου5 Recall the wondrous deeds he has done, his signs and his words of judgment,
6 ημαρτομεν μετα των πατερων ημων ηνομησαμεν ηδικησαμεν6 You descendants of Abraham his servant, offspring of Jacob the chosen one!
7 οι πατερες ημων εν αιγυπτω ου συνηκαν τα θαυμασια σου ουκ εμνησθησαν του πληθους του ελεους σου και παρεπικραναν αναβαινοντες εν τη ερυθρα θαλασση7 The LORD is our God who rules the whole earth.
8 και εσωσεν αυτους ενεκεν του ονοματος αυτου του γνωρισαι την δυναστειαν αυτου8 He remembers forever his covenant, the pact imposed for a thousand generations,
9 και επετιμησεν τη ερυθρα θαλασση και εξηρανθη και ωδηγησεν αυτους εν αβυσσω ως εν ερημω9 Which was made with Abraham, confirmed by oath to Isaac,
10 και εσωσεν αυτους εκ χειρος μισουντων και ελυτρωσατο αυτους εκ χειρος εχθρου10 And ratified as binding for Jacob, an everlasting covenant for Israel:
11 και εκαλυψεν υδωρ τους θλιβοντας αυτους εις εξ αυτων ουχ υπελειφθη11 "To you I give the land of Canaan, your own allotted heritage."
12 και επιστευσαν εν τοις λογοις αυτου και ησαν την αινεσιν αυτου12 When they were few in number, a handful, and strangers there,
13 εταχυναν επελαθοντο των εργων αυτου ουχ υπεμειναν την βουλην αυτου13 Wandering from nation to nation, from one kingdom to another,
14 και επεθυμησαν επιθυμιαν εν τη ερημω και επειρασαν τον θεον εν ανυδρω14 He let no one oppress them; for their sake he rebuked kings:
15 και εδωκεν αυτοις το αιτημα αυτων και εξαπεστειλεν πλησμονην εις τας ψυχας αυτων15 " Do not touch my anointed, to my prophets do no harm."
16 και παρωργισαν μωυσην εν τη παρεμβολη και ααρων τον αγιον κυριου16 Then he called down a famine on the land, destroyed the grain that sustained them.
17 ηνοιχθη η γη και κατεπιεν δαθαν και εκαλυψεν επι την συναγωγην αβιρων17 He had sent a man ahead of them, Joseph, sold as a slave.
18 και εξεκαυθη πυρ εν τη συναγωγη αυτων φλοξ κατεφλεξεν αμαρτωλους18 They shackled his feet with chains; collared his neck in iron,
19 και εποιησαν μοσχον εν χωρηβ και προσεκυνησαν τω γλυπτω19 Till his prediction came to pass, and the word of the LORD proved him true.
20 και ηλλαξαντο την δοξαν αυτων εν ομοιωματι μοσχου εσθοντος χορτον20 The king sent and released him; the ruler of peoples set him free.
21 επελαθοντο του θεου του σωζοντος αυτους του ποιησαντος μεγαλα εν αιγυπτω21 He made him lord over his palace, ruler over all his possessions,
22 θαυμαστα εν γη χαμ φοβερα επι θαλασσης ερυθρας22 To instruct his princes by his word, to teach his elders wisdom.
23 και ειπεν του εξολεθρευσαι αυτους ει μη μωυσης ο εκλεκτος αυτου εστη εν τη θραυσει ενωπιον αυτου του αποστρεψαι την οργην αυτου του μη εξολεθρευσαι23 Then Israel entered Egypt; Jacob lived in the land of Ham.
24 και εξουδενωσαν γην επιθυμητην ουκ επιστευσαν τω λογω αυτου24 God greatly increased his people, made them too many for their foes.
25 και εγογγυσαν εν τοις σκηνωμασιν αυτων ουκ εισηκουσαν της φωνης κυριου25 He turned their hearts to hate his people, to treat his servants unfairly.
26 και επηρεν την χειρα αυτου αυτοις του καταβαλειν αυτους εν τη ερημω26 He sent his servant Moses, Aaron whom he had chosen.
27 και του καταβαλειν το σπερμα αυτων εν τοις εθνεσιν και διασκορπισαι αυτους εν ταις χωραις27 They worked his signs in Egypt and wonders in the land of Ham.
28 και ετελεσθησαν τω βεελφεγωρ και εφαγον θυσιας νεκρων28 He sent darkness and it grew dark, but they rebelled against his word.
29 και παρωξυναν αυτον εν τοις επιτηδευμασιν αυτων και επληθυνθη εν αυτοις η πτωσις29 He turned their waters into blood and killed all their fish.
30 και εστη φινεες και εξιλασατο και εκοπασεν η θραυσις30 Their land swarmed with frogs, even the chambers of their kings.
31 και ελογισθη αυτω εις δικαιοσυνην εις γενεαν και γενεαν εως του αιωνος31 He spoke and there came swarms of flies, gnats through all their country.
32 και παρωργισαν αυτον εφ' υδατος αντιλογιας και εκακωθη μωυσης δι' αυτους32 For rain he gave them hail, flashes of lightning throughout their land.
33 οτι παρεπικραναν το πνευμα αυτου και διεστειλεν εν τοις χειλεσιν αυτου33 He struck down their vines and fig trees, shattered the trees of their country.
34 ουκ εξωλεθρευσαν τα εθνη α ειπεν κυριος αυτοις34 He spoke and the locusts came, grass hoppers without number.
35 και εμιγησαν εν τοις εθνεσιν και εμαθον τα εργα αυτων35 They devoured every plant in the land; they ravaged the crops of their fields.
36 και εδουλευσαν τοις γλυπτοις αυτων και εγενηθη αυτοις εις σκανδαλον36 He struck down every firstborn in the land, the first fruits of all their vigor.
37 και εθυσαν τους υιους αυτων και τας θυγατερας αυτων τοις δαιμονιοις37 He brought his people out, laden with silver and gold; no stragglers among the tribes.
38 και εξεχεαν αιμα αθωον αιμα υιων αυτων και θυγατερων ων εθυσαν τοις γλυπτοις χανααν και εφονοκτονηθη η γη εν τοις αιμασιν38 Egypt rejoiced when they left, for panic had seized them.
39 και εμιανθη εν τοις εργοις αυτων και επορνευσαν εν τοις επιτηδευμασιν αυτων39 He spread a cloud as a cover, and made a fire to light up the night.
40 και ωργισθη θυμω κυριος επι τον λαον αυτου και εβδελυξατο την κληρονομιαν αυτου40 They asked and he brought them quail; with bread from heaven he filled them.
41 και παρεδωκεν αυτους εις χειρας εθνων και εκυριευσαν αυτων οι μισουντες αυτους41 He split the rock and water gushed forth; it flowed through the desert like a river.
42 και εθλιψαν αυτους οι εχθροι αυτων και εταπεινωθησαν υπο τας χειρας αυτων42 For he remembered his sacred word to Abraham his servant.
43 πλεονακις ερρυσατο αυτους αυτοι δε παρεπικραναν αυτον εν τη βουλη αυτων και εταπεινωθησαν εν ταις ανομιαις αυτων43 He brought his people out with joy, his chosen ones with shouts of triumph.
44 και ειδεν εν τω θλιβεσθαι αυτους εν τω αυτον εισακουσαι της δεησεως αυτων44 He gave them the lands of the nations, the wealth of the peoples to own,
45 και εμνησθη της διαθηκης αυτου και μετεμεληθη κατα το πληθος του ελεους αυτου45 That they might keep his laws and observe his teachings. Hallelujah!
46 και εδωκεν αυτους εις οικτιρμους εναντιον παντων των αιχμαλωτισαντων αυτους
47 σωσον ημας κυριε ο θεος ημων και επισυναγαγε ημας εκ των εθνων του εξομολογησασθαι τω ονοματι τω αγιω σου του εγκαυχασθαι εν τη αινεσει σου
48 ευλογητος κυριος ο θεος ισραηλ απο του αιωνος και εως του αιωνος και ερει πας ο λαος γενοιτο γενοιτο