Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 105


font
LXXKING JAMES BIBLE
1 αλληλουια εξομολογεισθε τω κυριω οτι χρηστος οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου1 O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
2 τις λαλησει τας δυναστειας του κυριου ακουστας ποιησει πασας τας αινεσεις αυτου2 Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
3 μακαριοι οι φυλασσοντες κρισιν και ποιουντες δικαιοσυνην εν παντι καιρω3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
4 μνησθητι ημων κυριε εν τη ευδοκια του λαου σου επισκεψαι ημας εν τω σωτηριω σου4 Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
5 του ιδειν εν τη χρηστοτητι των εκλεκτων σου του ευφρανθηναι εν τη ευφροσυνη του εθνους σου του επαινεισθαι μετα της κληρονομιας σου5 Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
6 ημαρτομεν μετα των πατερων ημων ηνομησαμεν ηδικησαμεν6 O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.
7 οι πατερες ημων εν αιγυπτω ου συνηκαν τα θαυμασια σου ουκ εμνησθησαν του πληθους του ελεους σου και παρεπικραναν αναβαινοντες εν τη ερυθρα θαλασση7 He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
8 και εσωσεν αυτους ενεκεν του ονοματος αυτου του γνωρισαι την δυναστειαν αυτου8 He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.
9 και επετιμησεν τη ερυθρα θαλασση και εξηρανθη και ωδηγησεν αυτους εν αβυσσω ως εν ερημω9 Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
10 και εσωσεν αυτους εκ χειρος μισουντων και ελυτρωσατο αυτους εκ χειρος εχθρου10 And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
11 και εκαλυψεν υδωρ τους θλιβοντας αυτους εις εξ αυτων ουχ υπελειφθη11 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
12 και επιστευσαν εν τοις λογοις αυτου και ησαν την αινεσιν αυτου12 When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
13 εταχυναν επελαθοντο των εργων αυτου ουχ υπεμειναν την βουλην αυτου13 When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;
14 και επεθυμησαν επιθυμιαν εν τη ερημω και επειρασαν τον θεον εν ανυδρω14 He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;
15 και εδωκεν αυτοις το αιτημα αυτων και εξαπεστειλεν πλησμονην εις τας ψυχας αυτων15 Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
16 και παρωργισαν μωυσην εν τη παρεμβολη και ααρων τον αγιον κυριου16 Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.
17 ηνοιχθη η γη και κατεπιεν δαθαν και εκαλυψεν επι την συναγωγην αβιρων17 He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:
18 και εξεκαυθη πυρ εν τη συναγωγη αυτων φλοξ κατεφλεξεν αμαρτωλους18 Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
19 και εποιησαν μοσχον εν χωρηβ και προσεκυνησαν τω γλυπτω19 Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
20 και ηλλαξαντο την δοξαν αυτων εν ομοιωματι μοσχου εσθοντος χορτον20 The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.
21 επελαθοντο του θεου του σωζοντος αυτους του ποιησαντος μεγαλα εν αιγυπτω21 He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
22 θαυμαστα εν γη χαμ φοβερα επι θαλασσης ερυθρας22 To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
23 και ειπεν του εξολεθρευσαι αυτους ει μη μωυσης ο εκλεκτος αυτου εστη εν τη θραυσει ενωπιον αυτου του αποστρεψαι την οργην αυτου του μη εξολεθρευσαι23 Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
24 και εξουδενωσαν γην επιθυμητην ουκ επιστευσαν τω λογω αυτου24 And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
25 και εγογγυσαν εν τοις σκηνωμασιν αυτων ουκ εισηκουσαν της φωνης κυριου25 He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
26 και επηρεν την χειρα αυτου αυτοις του καταβαλειν αυτους εν τη ερημω26 He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
27 και του καταβαλειν το σπερμα αυτων εν τοις εθνεσιν και διασκορπισαι αυτους εν ταις χωραις27 They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
28 και ετελεσθησαν τω βεελφεγωρ και εφαγον θυσιας νεκρων28 He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
29 και παρωξυναν αυτον εν τοις επιτηδευμασιν αυτων και επληθυνθη εν αυτοις η πτωσις29 He turned their waters into blood, and slew their fish.
30 και εστη φινεες και εξιλασατο και εκοπασεν η θραυσις30 Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
31 και ελογισθη αυτω εις δικαιοσυνην εις γενεαν και γενεαν εως του αιωνος31 He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.
32 και παρωργισαν αυτον εφ' υδατος αντιλογιας και εκακωθη μωυσης δι' αυτους32 He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
33 οτι παρεπικραναν το πνευμα αυτου και διεστειλεν εν τοις χειλεσιν αυτου33 He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.
34 ουκ εξωλεθρευσαν τα εθνη α ειπεν κυριος αυτοις34 He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,
35 και εμιγησαν εν τοις εθνεσιν και εμαθον τα εργα αυτων35 And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
36 και εδουλευσαν τοις γλυπτοις αυτων και εγενηθη αυτοις εις σκανδαλον36 He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
37 και εθυσαν τους υιους αυτων και τας θυγατερας αυτων τοις δαιμονιοις37 He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.
38 και εξεχεαν αιμα αθωον αιμα υιων αυτων και θυγατερων ων εθυσαν τοις γλυπτοις χανααν και εφονοκτονηθη η γη εν τοις αιμασιν38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
39 και εμιανθη εν τοις εργοις αυτων και επορνευσαν εν τοις επιτηδευμασιν αυτων39 He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
40 και ωργισθη θυμω κυριος επι τον λαον αυτου και εβδελυξατο την κληρονομιαν αυτου40 The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
41 και παρεδωκεν αυτους εις χειρας εθνων και εκυριευσαν αυτων οι μισουντες αυτους41 He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.
42 και εθλιψαν αυτους οι εχθροι αυτων και εταπεινωθησαν υπο τας χειρας αυτων42 For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
43 πλεονακις ερρυσατο αυτους αυτοι δε παρεπικραναν αυτον εν τη βουλη αυτων και εταπεινωθησαν εν ταις ανομιαις αυτων43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:
44 και ειδεν εν τω θλιβεσθαι αυτους εν τω αυτον εισακουσαι της δεησεως αυτων44 And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
45 και εμνησθη της διαθηκης αυτου και μετεμεληθη κατα το πληθος του ελεους αυτου45 That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.
46 και εδωκεν αυτους εις οικτιρμους εναντιον παντων των αιχμαλωτισαντων αυτους
47 σωσον ημας κυριε ο θεος ημων και επισυναγαγε ημας εκ των εθνων του εξομολογησασθαι τω ονοματι τω αγιω σου του εγκαυχασθαι εν τη αινεσει σου
48 ευλογητος κυριος ο θεος ισραηλ απο του αιωνος και εως του αιωνος και ερει πας ο λαος γενοιτο γενοιτο