Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

ΙΩΒ - Giobbe - Job 35


font
LXXNEW AMERICAN BIBLE
1 υπολαβων δε ελιους λεγει1 Then Elihu proceeded and said:
2 τι τουτο ηγησω εν κρισει συ τις ει οτι ειπας δικαιος ειμι εναντι κυριου2 Do you think it right to say, "I am just rather than God?"
3 η ερεις τι ποιησω αμαρτων3 To say, "What does it profit me; what advantage have I more than if I had sinned?"
4 εγω σοι δωσω αποκρισιν και τοις τρισιν φιλοις σου4 I have words for a reply to you and your three companions as well.
5 αναβλεψον εις τον ουρανον και ιδε καταμαθε δε νεφη ως υψηλα απο σου5 Look up to the skies and behold; regard the heavens high above you.
6 ει ημαρτες τι πραξεις ει δε και πολλα ηνομησας τι δυνασαι ποιησαι6 If you sin, what injury do you do to God? Even if your offenses are many, how do you hurt him?
7 επει δε ουν δικαιος ει τι δωσεις αυτω η τι εκ χειρος σου λημψεται7 If you are righteous, what do you give him, or what does he receive from your hand?
8 ανδρι τω ομοιω σου η ασεβεια σου και υιω ανθρωπου η δικαιοσυνη σου8 Your wickedness can affect only a man like yourself; and your justice only a fellow human being.
9 απο πληθους συκοφαντουμενοι κεκραξονται βοησονται απο βραχιονος πολλων9 In great oppression men cry out; they call for help because of the power of the mighty,
10 και ουκ ειπεν που εστιν ο θεος ο ποιησας με ο κατατασσων φυλακας νυκτερινας10 Saying, "Where is God, my Maker, who has given visions in the night,
11 ο διοριζων με απο τετραποδων γης απο δε πετεινων ουρανου11 Taught us rather than the beasts of the earth, and made us wise rather than the birds of the heavens?"
12 εκει κεκραξονται και ου μη εισακουση και απο υβρεως πονηρων12 Though thus they cry out, he answers not against the pride of the wicked.
13 ατοπα γαρ ου βουλεται ο κυριος ιδειν αυτος γαρ ο παντοκρατωρ ορατης εστιν13 But it is idle to say God does not hear or that the Almighty does not take notice.
14 των συντελουντων τα ανομα και σωσει με κριθητι δε εναντιον αυτου ει δυνασαι αινεσαι αυτον ως εστιν14 Even though you say that you see him not, the case is before him; with trembling should you wait upon him.
15 και νυν οτι ουκ εστιν επισκεπτομενος οργην αυτου και ουκ εγνω παραπτωματι σφοδρα15 But now that you have done otherwise, God's anger punishes, nor does he show concern that a man will die.
16 και ιωβ ματαιως ανοιγει το στομα αυτου εν αγνωσια ρηματα βαρυνει16 Yet Job to no purpose opens his mouth, and without knowledge multiplies words.