Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

ΠΑΡΑΛΕΙΠΟΜΕΝΩΝ Α´ - 1 Cronache - Chronicles I 1


font
LXXCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 αδαμ σηθ ενως1 Adam, Seth, Enos,
2 καιναν μαλελεηλ ιαρεδ2 Cainan, Mahalalel, Jared,
3 ενωχ μαθουσαλα λαμεχ3 Enoch, Methuselah, Lamech,
4 νωε υιοι νωε σημ χαμ ιαφεθ4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 υιοι ιαφεθ γαμερ μαγωγ μαδαι ιωυαν ελισα θοβελ μοσοχ και θιρας5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Tubal, Meshech, Tiras.
6 και υιοι γαμερ ασχαναζ και ριφαθ και θοργαμα6 And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
7 και υιοι ιωυαν ελισα και θαρσις κιτιοι και ροδιοι7 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
8 και υιοι χαμ χους και μεστραιμ φουδ και χανααν8 The sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
9 και υιοι χους σαβα και ευιλατ και σαβαθα και ρεγμα και σεβεκαθα και υιοι ρεγμα σαβα και ουδαδαν9 And the sons of Cush: Seba, and Havilah, Sabtah, and Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dadan.
10 και χους εγεννησεν τον νεβρωδ ουτος ηρξατο του ειναι γιγας κυνηγος επι της γης10 Then Cush conceived Nimrod, and he began to be powerful upon the earth.
11 -11 Truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
12 -12 as well as Pathrusim and Casluhim: from these the Philistines and the Caphtorim went forth.
13 -13 Truly, Canaan conceived Sidon, his firstborn, as well as the Hittite,
14 -14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
15 -15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16 -16 and also the Arvadian, and the Samarite, and the Hamathite.
17 υιοι σημ αιλαμ και ασσουρ και αρφαξαδ17 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 -18 Then Arphaxad conceived Shelah, who also himself conceived Eber.
19 -19 And to Eber were born two sons. The name of one was Peleg, because in his days the earth was divided. And the name of his brother was Joktan.
20 -20 Then Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
21 -21 as well as Hadoram, and Uzal, and Diklah,
22 -22 and then Obal, and Abimael, and Sheba, indeed
23 -23 also Ophir, and Havilah, and Jobab. All these are the sons of Joktan.
24 σαλα24 Shem, Arphaxad, Shelah,
25 εβερ φαλεκ ραγαυ25 Eber, Peleg, Reu,
26 σερουχ ναχωρ θαρα26 Serug, Nahor, Terah,
27 αβρααμ27 Abram, the same is Abraham.
28 υιοι δε αβρααμ ισαακ και ισμαηλ28 And the sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 αυται δε αι γενεσεις πρωτοτοκου ισμαηλ ναβαιωθ και κηδαρ ναβδεηλ μαβσαν29 And these are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, and then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 μασμα ιδουμα μασση χοδδαδ θαιμαν30 and Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 ιεττουρ ναφες και κεδμα ουτοι εισιν υιοι ισμαηλ31 Jetur, Naphish, Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 και υιοι χεττουρας παλλακης αβρααμ και ετεκεν αυτω τον ζεμβραν ιεξαν μαδαν μαδιαμ σοβακ σωε και υιοι ιεξαν σαβα και δαιδαν32 And the sons of Keturah, the concubine of Abraham, whom she conceived: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan. And the sons of Dedan: Asshurim, and Letushim, and Leummim.
33 και υιοι μαδιαμ γαιφα και οφερ και ενωχ και αβιδα και ελδαα παντες ουτοι υιοι χεττουρας33 And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
34 και εγεννησεν αβρααμ τον ισαακ και υιοι ισαακ ησαυ και ιακωβ34 Now Abraham conceived Isaac, whose sons were Esau and Israel.
35 υιοι ησαυ ελιφας και ραγουηλ και ιεουλ και ιεγλομ και κορε35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 υιοι ελιφας θαιμαν και ωμαρ σωφαρ και γοωθαμ και κενεζ και της θαμνα αμαληκ36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenez, and by Timna, Amalek.
37 και υιοι ραγουηλ ναχεθ ζαρε σομε και μοζε37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah.
38 υιοι σηιρ λωταν σωβαλ σεβεγων ανα δησων ωσαρ δαισων38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, Dishan.
39 και υιοι λωταν χορρι και αιμαν και αιλαθ και ναμνα39 The sons of Lotan: Hori, Heman. Now the sister of Lotan was Timna.
40 υιοι σωβαλ γωλαμ μαναχαθ γαιβηλ σωβ και ωναμ υιοι δε σεβεγων αια και ανα40 The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah. The sons of Anah: Dishon.
41 υιοι ανα δαισων υιοι δε δησων εμερων και εσεβαν και ιεθραν και χαρραν41 The sons of Dishon: Hamran, and Esheban, and Ithran, and Cheran.
42 και υιοι ωσαρ βαλααν και ζουκαν και ιωκαν υιοι δαισων ως και αρραν42 The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 και ουτοι οι βασιλεις αυτων βαλακ υιος βεωρ και ονομα τη πολει αυτου δενναβα43 Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there was a king over the sons of Israel: Bela, the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
44 και απεθανεν βαλακ και εβασιλευσεν αντ' αυτου ιωβαβ υιος ζαρα εκ βοσορρας44 Then Bela died, and Jobab, the son of Zerah, from Bozrah, reigned in his place.
45 και απεθανεν ιωβαβ και εβασιλευσεν αντ' αυτου ασομ εκ της γης θαιμανων45 And when Jobab also had died, Husham, from the land of the Temanites, reigned in his place.
46 και απεθανεν ασομ και εβασιλευσεν αντ' αυτου αδαδ υιος βαραδ ο παταξας μαδιαμ εν τω πεδιω μωαβ και ονομα τη πολει αυτου γεθθαιμ46 Then Husham also passed away, and Hadad, the son of Bedad, reigned in his place. And he struck the Midianites in the land of Moab. The name of his city was Avith.
47 και απεθανεν αδαδ και εβασιλευσεν αντ' αυτου σαμαα εκ μασεκκας47 And when Hadad also had died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
48 και απεθανεν σαμαα και εβασιλευσεν αντ' αυτου σαουλ εκ ροωβωθ της παρα ποταμον48 Then Samlah also died, and Shaul from Rehoboth, which is situated beside a river, reigned in his place.
49 και απεθανεν σαουλ και εβασιλευσεν αντ' αυτου βαλαεννων υιος αχοβωρ49 Shaul also having died, Baal-hanan, the son of Achbor, reigned in his place.
50 και απεθανεν βαλαεννων υιος αχοβωρ και εβασιλευσεν αντ' αυτου αδαδ υιος βαραδ και ονομα τη πολει αυτου φογωρ50 Then he too died, and Hadar reigned in his place. And the name of his city was Pau. And his wife was called Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 και απεθανεν αδαδ και ησαν ηγεμονες εδωμ ηγεμων θαμανα ηγεμων γωλα ηγεμων ιεθετ51 And Hadar having died, there began to be commanders in Edom in place of kings: commander Thamna, commander Alvah, commander Jetheth,
52 ηγεμων ελιβαμας ηγεμων ηλας ηγεμων φινων52 commander Oholibamah, commander Elah, commander Pinon,
53 ηγεμων κενεζ ηγεμων θαιμαν ηγεμων μαβσαρ53 commander Kanez, commander Teman, commander Mibzar,
54 ηγεμων μεγεδιηλ ηγεμων ηραμ ουτοι ηγεμονες εδωμ54 commander Magdiel, commander Iram. These are the commanders of Edom.