1 αδαμ σηθ ενως | 1 ADAMO, Set, Enos; |
2 καιναν μαλελεηλ ιαρεδ | 2 Chenan, Mahaleel, Iered; |
3 ενωχ μαθουσαλα λαμεχ | 3 Henoc, Metusela, Lemec; |
4 νωε υιοι νωε σημ χαμ ιαφεθ | 4 Noè, Sem, Cam, e Iafet. |
5 υιοι ιαφεθ γαμερ μαγωγ μαδαι ιωυαν ελισα θοβελ μοσοχ και θιρας | 5 I figliuoli di Iafet furono Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras. |
6 και υιοι γαμερ ασχαναζ και ριφαθ και θοργαμα | 6 Ed i figliuoli di Gomer furono Aschenaz, e Rifat, e Togarma. |
7 και υιοι ιωυαν ελισα και θαρσις κιτιοι και ροδιοι | 7 Ed i figliuoli di Iavan furono Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim. |
8 και υιοι χαμ χους και μεστραιμ φουδ και χανααν | 8 Ed i figliuoli di Cam furono Cus, e Misraim, e Put, e Canaan. |
9 και υιοι χους σαβα και ευιλατ και σαβαθα και ρεγμα και σεβεκαθα και υιοι ρεγμα σαβα και ουδαδαν | 9 Ed i figliuoli di Cus furono Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema furono Seba e Dedan. |
10 και χους εγεννησεν τον νεβρωδ ουτος ηρξατο του ειναι γιγας κυνηγος επι της γης | 10 Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra. |
11 - | 11 E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei; |
12 - | 12 ed i Patrusei, ed i Casluhei da’ quali sono usciti i Filistei, ed i Caftorei. |
13 - | 13 E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het, |
14 - | 14 ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei, |
15 - | 15 e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei, |
16 - | 16 e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei. |
17 υιοι σημ αιλαμ και ασσουρ και αρφαξαδ | 17 I figliuoli di Sem furono Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec. |
18 - | 18 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber. |
19 - | 19 E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello fu Ioctan. |
20 - | 20 E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera, |
21 - | 21 ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla, |
22 - | 22 ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab. |
23 - | 23 Tutti costoro furono figliuoli di Ioctan. |
24 σαλα | 24 SEM, Arfacsad, Sela, |
25 εβερ φαλεκ ραγαυ | 25 Eber, Peleg, Reu, Serug, |
26 σερουχ ναχωρ θαρα | 26 Nahor, Tare, |
27 αβρααμ | 27 Abramo, che è Abrahamo |
28 υιοι δε αβρααμ ισαακ και ισμαηλ | 28 I figliuoli di Abrahamo furono Isacco, ed Ismaele. |
29 αυται δε αι γενεσεις πρωτοτοκου ισμαηλ ναβαιωθ και κηδαρ ναβδεηλ μαβσαν | 29 Queste sono le lor generazioni. Il primogenito d’Israele fu Nebaiot; poi ebbe Chedar, ed Adbeel, e Mibsam, |
30 μασμα ιδουμα μασση χοδδαδ θαιμαν | 30 e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema, |
31 ιεττουρ ναφες και κεδμα ουτοι εισιν υιοι ισμαηλ | 31 Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele. |
32 και υιοι χεττουρας παλλακης αβρααμ και ετεκεν αυτω τον ζεμβραν ιεξαν μαδαν μαδιαμ σοβακ σωε και υιοι ιεξαν σαβα και δαιδαν | 32 Ora, quant’è a’ figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan furono Seba, e Dadan. |
33 και υιοι μαδιαμ γαιφα και οφερ και ενωχ και αβιδα και ελδαα παντες ουτοι υιοι χεττουρας | 33 Ed i figliuoli di Madian furono Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi furono figliuoli di Chetura. |
34 και εγεννησεν αβρααμ τον ισαακ και υιοι ισαακ ησαυ και ιακωβ | 34 Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d’Isacco furono Esaù ed Israele. |
35 υιοι ησαυ ελιφας και ραγουηλ και ιεουλ και ιεγλομ και κορε | 35 I figliuoli di Esaù furono Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora. |
36 υιοι ελιφας θαιμαν και ωμαρ σωφαρ και γοωθαμ και κενεζ και της θαμνα αμαληκ | 36 I figliuoli di Elifaz furono Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec. |
37 και υιοι ραγουηλ ναχεθ ζαρε σομε και μοζε | 37 I figliuoli di Reuel furono Nahat, Zera, Samma, e Mizza. |
38 υιοι σηιρ λωταν σωβαλ σεβεγων ανα δησων ωσαρ δαισων | 38 Ed i figliuoli di Seir furono Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan. |
39 και υιοι λωταν χορρι και αιμαν και αιλαθ και ναμνα | 39 Ed i figliuoli di Lotan furono Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan fu Timna. |
40 υιοι σωβαλ γωλαμ μαναχαθ γαιβηλ σωβ και ωναμ υιοι δε σεβεγων αια και ανα | 40 I figliuoli di Sobal furono Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon furono Aia, ed Ana. |
41 υιοι ανα δαισων υιοι δε δησων εμερων και εσεβαν και ιεθραν και χαρραν | 41 Il figliuolo di Ana fu Dison. Ed i figliuoli di Dison furono Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran. |
42 και υιοι ωσαρ βαλααν και ζουκαν και ιωκαν υιοι δαισων ως και αρραν | 42 I figliuoli di Eser furono Bilham, e Zaavan, e Iaacan. I figliuoli di Disan furono Us, ed Aran. |
43 και ουτοι οι βασιλεις αυτων βαλακ υιος βεωρ και ονομα τη πολει αυτου δενναβα | 43 Or questi furono i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse alcun re sopra i figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città era Dinhaba. |
44 και απεθανεν βαλακ και εβασιλευσεν αντ' αυτου ιωβαβ υιος ζαρα εκ βοσορρας | 44 Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo. |
45 και απεθανεν ιωβαβ και εβασιλευσεν αντ' αυτου ασομ εκ της γης θαιμανων | 45 E, morto Iobab, Husam, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo. |
46 και απεθανεν ασομ και εβασιλευσεν αντ' αυτου αδαδ υιος βαραδ ο παταξας μαδιαμ εν τω πεδιω μωαβ και ονομα τη πολει αυτου γεθθαιμ | 46 E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avit. |
47 και απεθανεν αδαδ και εβασιλευσεν αντ' αυτου σαμαα εκ μασεκκας | 47 Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo. |
48 και απεθανεν σαμαα και εβασιλευσεν αντ' αυτου σαουλ εκ ροωβωθ της παρα ποταμον | 48 E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo. |
49 και απεθανεν σαουλ και εβασιλευσεν αντ' αυτου βαλαεννων υιος αχοβωρ | 49 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo. |
50 και απεθανεν βαλαεννων υιος αχοβωρ και εβασιλευσεν αντ' αυτου αδαδ υιος βαραδ και ονομα τη πολει αυτου φογωρ | 50 E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Pai; e il nome della sua moglie era Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab. |
51 και απεθανεν αδαδ και ησαν ηγεμονες εδωμ ηγεμων θαμανα ηγεμων γωλα ηγεμων ιεθετ | 51 Poi, morto Hadad, vi furono de’ duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet, |
52 ηγεμων ελιβαμας ηγεμων ηλας ηγεμων φινων | 52 il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon, |
53 ηγεμων κενεζ ηγεμων θαιμαν ηγεμων μαβσαρ | 53 il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar, |
54 ηγεμων μεγεδιηλ ηγεμων ηραμ ουτοι ηγεμονες εδωμ | 54 il duca Magdiel, il duca Iram. Questi furono i duchi di Edom |