Psalms 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness. | 1 In fine, per li figliuoli di Core. |
2 Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King. | 2 Tutte genti, udite queste cose; ricevete con le orecchie tutti che abitate la terra; |
3 God is known in her palaces for a refuge. | 3 tutti generati di terra, e gli figliuoli delli uomini; insieme il ricco e il povero. |
4 For, lo, the kings were assembled, they passed by together. | 4 La mia bocca parlerà la sapienza; e il pensiero del mio cuore la prudenza. |
5 They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away. | 5 Nella parabola inchinerò la mia orecchia; nel salterio aprirò la mia proposizione. |
6 Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail. | 6 Il per che temerò nel malo giorno? la iniquità del mio calcagno mi circonderà. |
7 Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind. | 7 Quelli che si confidano nella sua virtù, e che si gloriano nelle moltitudini delle sue ricchezze. |
8 As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah. | 8 Il fratello non ricompra, ricomprarà l'uomo? a Dio non darà il suo prezzo, |
9 We have thought of thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple. | 9 e (darà) il prezzo della redenzione della sua anima; e affaticherassi in eterno, |
10 According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness. | 10 e ancora viverà nella fine. |
11 Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments. | 11 Quando vederà li sapienti morire, non vederà il pericolo; l' insipiente e il stolto insieme periranno. |
12 Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof. | 12 E agli altri lasceranno le sue ricchezze; e i loro sepolcri saranno loro case in eterno. Li loro tabernacoli saranno della progenie in progenie; nelle sue terre chiamorono il suo nome. |
13 Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following. | 13 E l'uomo, essendo in onore, non intese; assimigliato è alle bestie senza senno, e simile è fatto a quelle. |
14 For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death. | 14 Questa loro via è ad essi scandalo; e dopo si compiaceranno nella sua bocca. |
15 Sono posti nell' inferno come pecore; e la morte pascerà quelli. E nel mattutino signoreggeranno loro [i] giusti; e loro aiutorio invecchierassi nell' inferno dalla loro gloria. | |
16 Nientemeno Iddio, quando mi riceverà, ricomparerà l'anima mia dalle mani dell' inferno. | |
17 Non temere, quando l' uomo sarà fatto ricco, e quando sarà moltiplicata la gloria della sua casa. | |
18 Imperò [che], quando sarà morto, non porterà ogni cosa; e la sua gloria non discenderà con lui. | |
19 Per che nella sua vita sarà benedetta la sua anima; e a te confesserà quando gli avrai fatto bene. | |
20 Entrerà insino alla generazione de' suoi padri; e già mai non vederà lume. | |
21 L'uomo, essendo in onore, non intese; agguagliato è alle bestie senza senno; è fatto simile a quelle. |