Psalms 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness. | 1 Inno. Salmo. Dei figli di Core. |
2 Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King. | 2 Grande è il Signore e degno di ogni lode nella città del nostro Dio. Il suo santo monte, |
3 God is known in her palaces for a refuge. | 3 che si eleva nella sua bellezza, è la gioia di tutta la terra: il monte Sion, l'arcana dimora del nord, la città del gran re. |
4 For, lo, the kings were assembled, they passed by together. | 4 Dio nei suoi torrioni qual rocca si è dimostrato. |
5 They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away. | 5 Poiché ecco: i re si erano radunati, insieme avevano marciato; |
6 Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail. | 6 ma appena essi videro, rimasero stupefatti, atterriti si diedero alla fuga; |
7 Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind. | 7 là il terrore li colse, uno spasimo come di partoriente, |
8 As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah. | 8 come al soffiar del vento d'oriente che sconquassa le navi di Tarsis. |
9 We have thought of thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple. | 9 Proprio come udimmo, così abbiamo visto, nella città del Signore delle schiere, nella città del nostro Dio, che Dio rende salda in eterno. |
10 According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness. | 10 Celebriamo, o Dio, la tua misericordia nell'interno del tuo tempio. |
11 Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments. | 11 Come il tuo nome, o Dio, così giunge la tua lode su tutta la terra: piena di giustizia è la tua destra. |
12 Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof. | 12 Si rallegri il monte Sion, esultino le figlie di Giuda a causa dei tuoi giudizi. |
13 Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following. | 13 Girate intorno a Sion e andatele attorno: enumerate le sue torri; |
14 For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death. | 14 osservate le sue mura, passate in rassegna i suoi torrioni, affinché possiate riferire a quelli della generazione ventura |
15 che tale è Dio, il nostro Dio, in eterno e per sempre; egli è colui che ci guida. |