A példabeszédek könyve 10
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 A bölcs fiú öröme atyjának, a balga fiú pedig búbánata anyjának. | 1 The proverbs of Solomon. A wise child is a father's joy, a foolish child a mother's grief. |
2 Igaztalan kincsek semmit sem érnek, a becsületesség ellenben megment a haláltól. | 2 Treasures wickedly come by give no benefit, but uprightness brings delivery from death. |
3 Nem engedi az Úr az igaz lelkét éhezni, de elveti a gonoszok kívánságát. | 3 Yahweh does not let the upright go hungry, but he thwarts the greed of the wicked. |
4 A lassú kéz szegénnyé tesz, a szorgosak keze azonban gazdagságot szerez. Aki hazugságra támaszkodik, szelet legeltet, és repdeső madarat kerget. | 4 A slack hand brings poverty, but the hand of the diligent brings wealth. |
5 Okos az az ember, aki aratáskor gyűjt, de szégyent vall, aki nyáron alszik. | 5 Reaping at harvest-time is the mark of the prudent, sleeping at harvest-time is the sign of theworthless. |
6 Az Úr áldása nyugszik az igaz fején, a gonoszok száját pedig gonoszság borítja. | 6 Blessings are on the head of the upright, but the mouth of the godless is a cover for violence. |
7 Az igaz emlékezete áldott, a gonoszok neve pedig elmállik. | 7 The upright is remembered with blessings, the name of the wicked rots away. |
8 Aki bölcs szívű, befogadja a parancsot, a bolondot azonban saját szája sújtja. | 8 The wise of heart takes orders, but a gabbling fool heads for ruin. |
9 Aki egyenesen jár, bizton jár, aki görbe utakon jár, azt bizony rajtakapják. | 9 Anyone whose ways are honourable walks secure, but whoever fol ows crooked ways is soonunmasked. |
10 Aki szemével hunyorgat, fájdalmat okoz, aki azonban nyíltan dorgál, békességet szerez. | 10 A wink of the eye brings trouble, a bold rebuke brings peace. |
11 Az igaz szája élet forrása, a gonoszok szája pedig erőszakot áraszt. | 11 The mouth of the upright is a life-giving fountain, but the mouth of the godless is a cover for violence. |
12 A gyűlölködés civódást szít, a szeretet pedig minden hibát befed. | 12 Hatred provokes disputes, but love excuses al offences. |
13 Az értelmes ajkán bölcsességet találsz, ám vessző való az esztelen hátának! | 13 On the lips of the discerning is found wisdom, on the back of a fool, the stick. |
14 A bölcsek elrejtik tudásukat, az ostoba szája azonban közel van a szégyenvalláshoz. | 14 Wise people store up knowledge, but the mouth of a fool makes ruin imminent. |
15 Erős város a vagyon a gazdagnak, a szűkölködés pedig romlás a szegénynek. | 15 The wealth of the rich is their stronghold, poverty is the undoing of the weak. |
16 Az igaz szerzeménye életre szolgál, a gonosz jövedelme pedig bűnre. | 16 The wage of the upright affords life, but sin is al the wicked earns. |
17 Az élet útján halad, aki megszívleli az intést, aki megveti a korholást, eltéved. | 17 Whoever abides by discipline, walks towards life, whoever ignores correction goes astray. |
18 A hazug ajkak gyűlöletet takarnak, aki rágalmat szór, az ostoba. | 18 Liars' lips are a cover for hatred, whoever utters slander is a fool. |
19 Sok beszéd nem marad hiba nélkül, az az okos ember, aki féken tartja ajkát. | 19 A flood of words is never without fault; whoever controls the lips is wise. |
20 Az igaz nyelve ezüst a javából, a gonoszok elméje pedig semmit sem ér! | 20 The tongue of the upright is purest silver, the heart of the wicked is of trumpery value. |
21 Az igazak ajkai sok embert tanítanak, a balgák pedig tönkremennek szívük oktalansága miatt. | 21 The lips of the upright nourish many peoples, but fools die for want of sense. |
22 Az Úr áldása gazdagságot szerez, és nem jár azzal együtt a nyomorúság. | 22 The blessing of Yahweh is what brings riches, to this, hard toil has nothing to add. |
23 A dőre a bűnözést nézi mulatságnak, az értelmes férfi pedig a bölcsességet. | 23 A fool takes pleasure in doing wrong, the intel igent in cultivating wisdom. |
24 A gonoszt utoléri, amitől retteg, az igazak pedig azt kapják, amire vágynak. | 24 What the wicked fears overtakes him, what the upright desires comes to him as a present. |
25 Mint az elvonuló fergeteg, tűnik el a bűnös, az igaz pedig szilárdan áll örökre. | 25 When the storm is over, the wicked is no more, but the upright stands firm for ever. |
26 Ami az ecet a fognak, a füst a szemnek, az a lusta azoknak, akik megbízzák valamivel. | 26 As vinegar to the teeth, smoke to the eyes, so the sluggard to the one who sends him. |
27 Az Úr félelme megsokasítja a napokat, a gonoszok évei pedig megrövidülnek. | 27 The fear of Yahweh adds length to life, the years of the wicked wil be cut short. |
28 Az igazak reménye boldogság, a gonoszok számítása pedig semmivé válik. | 28 The hope of the upright is joy, the expectations of the wicked come to nothing. |
29 Az Úr útja erős vár a jámbornak, de romlás a gonosztevőknek. | 29 The way of Yahweh is a rampart for the honest, for evil-doers nothing but ruin. |
30 Az igaz meg nem inog sohasem, a gonoszoknak pedig nincs a földön maradásuk. | 30 The upright wil never have to give way, but the land wil offer no home for the wicked. |
31 Bölcsesség sarjad az igaz szájából, a gonoszok nyelve pedig tönkremegy. | 31 The mouth of the upright utters wisdom, the tongue that deceives wil be cut off. |
32 Az igaznak ajka azt tudja, ami kedves, a gonosz szája pedig azt, ami romlott. | 32 The lips of the upright know about kindness, the mouth of the wicked about deceit. |