A példabeszédek könyve 10
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 A bölcs fiú öröme atyjának, a balga fiú pedig búbánata anyjának. | 1 Sprichwörter Salomos: Ein kluger Sohn macht dem Vater Freude, ein dummer Sohn ist der Kummer seiner Mutter. |
2 Igaztalan kincsek semmit sem érnek, a becsületesség ellenben megment a haláltól. | 2 Unrecht Gut gedeiht nicht, Gerechtigkeit aber rettet vor dem Tod. |
3 Nem engedi az Úr az igaz lelkét éhezni, de elveti a gonoszok kívánságát. | 3 Das Verlangen des Gerechten sättigt der Herr, die Gier der Frevler stößt er zurück. |
4 A lassú kéz szegénnyé tesz, a szorgosak keze azonban gazdagságot szerez. Aki hazugságra támaszkodik, szelet legeltet, és repdeső madarat kerget. | 4 Lässige Hand bringt Armut, fleißige Hand macht reich. |
5 Okos az az ember, aki aratáskor gyűjt, de szégyent vall, aki nyáron alszik. | 5 Wer im Sommer sammelt, ist ein kluger Mensch; in Schande gerät, wer zur Erntezeit schläft. |
6 Az Úr áldása nyugszik az igaz fején, a gonoszok száját pedig gonoszság borítja. | 6 Segen ruht auf dem Haupt des Gerechten, im Mund der Frevler versteckt sich Gewalttat. |
7 Az igaz emlékezete áldott, a gonoszok neve pedig elmállik. | 7 Das Andenken des Gerechten ist gesegnet, der Name der Frevler vermodert. |
8 Aki bölcs szívű, befogadja a parancsot, a bolondot azonban saját szája sújtja. | 8 Verständiger Sinn nimmt die Gebote an, wer Törichtes redet, kommt zu Fall. |
9 Aki egyenesen jár, bizton jár, aki görbe utakon jár, azt bizony rajtakapják. | 9 Wer aufrichtig seinen Weg geht, geht sicher, wer krumme Wege geht, wird durchschaut. |
10 Aki szemével hunyorgat, fájdalmat okoz, aki azonban nyíltan dorgál, békességet szerez. | 10 Wer mit den Augen zwinkert, schafft Leid, wer offen tadelt, stiftet Frieden. |
11 Az igaz szája élet forrása, a gonoszok szája pedig erőszakot áraszt. | 11 Der Mund des Gerechten ist ein Lebensquell, im Mund der Frevler versteckt sich Gewalttat. |
12 A gyűlölködés civódást szít, a szeretet pedig minden hibát befed. | 12 Hass weckt Streit, Liebe deckt alle Vergehen zu. |
13 Az értelmes ajkán bölcsességet találsz, ám vessző való az esztelen hátának! | 13 Auf den Lippen des Einsichtigen findet man Weisheit, auf den Rücken des Unverständigen passt der Stock. |
14 A bölcsek elrejtik tudásukat, az ostoba szája azonban közel van a szégyenvalláshoz. | 14 Weise verbergen ihr Wissen, der Mund des Toren ist drohendes Verderben. |
15 Erős város a vagyon a gazdagnak, a szűkölködés pedig romlás a szegénynek. | 15 Dem Reichen ist seine Habe eine feste Burg, dem Armen bringt seine Armut Verderben. |
16 Az igaz szerzeménye életre szolgál, a gonosz jövedelme pedig bűnre. | 16 Der Besitz des Gerechten führt zum Leben, das Einkommen des Frevlers zur Sünde. |
17 Az élet útján halad, aki megszívleli az intést, aki megveti a korholást, eltéved. | 17 Den Weg zum Leben geht, wer Zucht bewahrt; wer Warnung missachtet, geht in die Irre. |
18 A hazug ajkak gyűlöletet takarnak, aki rágalmat szór, az ostoba. | 18 Wer Hass verbirgt, heuchelt; wer Verleumdung ausstreut, ist ein Tor. |
19 Sok beszéd nem marad hiba nélkül, az az okos ember, aki féken tartja ajkát. | 19 Bei vielem Reden bleibt die Sünde nicht aus, wer seine Lippen zügelt, ist klug. |
20 Az igaz nyelve ezüst a javából, a gonoszok elméje pedig semmit sem ér! | 20 Erlesenes Silber ist die Zunge des Gerechten, das Sinnen des Frevlers ist wenig wert. |
21 Az igazak ajkai sok embert tanítanak, a balgák pedig tönkremennek szívük oktalansága miatt. | 21 Die Lippen des Gerechten leiten viele, die Toren sterben an Unverstand. |
22 Az Úr áldása gazdagságot szerez, és nem jár azzal együtt a nyomorúság. | 22 Der Segen des Herrn macht reich, eigene Mühe tut nichts hinzu. |
23 A dőre a bűnözést nézi mulatságnak, az értelmes férfi pedig a bölcsességet. | 23 Des Toren Freude ist es, Böses zu tun, des Verständigen Freude, weise zu sein. |
24 A gonoszt utoléri, amitől retteg, az igazak pedig azt kapják, amire vágynak. | 24 Was der Frevler fürchtet, kommt über ihn, was die Gerechten ersehnen, wird ihnen zuteil. |
25 Mint az elvonuló fergeteg, tűnik el a bűnös, az igaz pedig szilárdan áll örökre. | 25 Wenn der Sturm daherbraust, ist der Frevler verloren, der Gerechte ist fest gegründet für immer. |
26 Ami az ecet a fognak, a füst a szemnek, az a lusta azoknak, akik megbízzák valamivel. | 26 Wie Essig für die Zähne und Rauch für die Augen ist der Faule für den, der ihn schickt. |
27 Az Úr félelme megsokasítja a napokat, a gonoszok évei pedig megrövidülnek. | 27 Gottesfurcht bringt langes Leben, doch die Jahre der Frevler sind verkürzt. |
28 Az igazak reménye boldogság, a gonoszok számítása pedig semmivé válik. | 28 Die Hoffnung der Gerechten blüht auf, die Erwartung der Frevler wird zunichte. |
29 Az Úr útja erős vár a jámbornak, de romlás a gonosztevőknek. | 29 Dem Schuldlosen ist der Herr eine Zuflucht, Verderben aber den Übeltätern. |
30 Az igaz meg nem inog sohasem, a gonoszoknak pedig nincs a földön maradásuk. | 30 Der Gerechte wird niemals wanken, doch die Frevler bleiben nicht im Land wohnen. |
31 Bölcsesség sarjad az igaz szájából, a gonoszok nyelve pedig tönkremegy. | 31 Der Mund des Gerechten bringt Weisheit hervor, eine Zunge voll Falschheit aber wird abgeschnitten. |
32 Az igaznak ajka azt tudja, ami kedves, a gonosz szája pedig azt, ami romlott. | 32 Die Lippen des Gerechten achten auf das, was gefällt, der Mund der Frevler aber auf das, was verkehrt ist. |