A példabeszédek könyve 10
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 A bölcs fiú öröme atyjának, a balga fiú pedig búbánata anyjának. | 1 The Proverbs of Solomon: A wise son makes his father glad, but a foolish son is a grief to his mother. |
2 Igaztalan kincsek semmit sem érnek, a becsületesség ellenben megment a haláltól. | 2 Ill-gotten treasures profit nothing, but virtue saves from death. |
3 Nem engedi az Úr az igaz lelkét éhezni, de elveti a gonoszok kívánságát. | 3 The LORD permits not the just to hunger, but the craving of the wicked he thwarts. |
4 A lassú kéz szegénnyé tesz, a szorgosak keze azonban gazdagságot szerez. Aki hazugságra támaszkodik, szelet legeltet, és repdeső madarat kerget. | 4 The slack hand impoverishes, but the hand of the diligent enriches. |
5 Okos az az ember, aki aratáskor gyűjt, de szégyent vall, aki nyáron alszik. | 5 A son who fills the granaries in summer is a credit; a son who slumbers during harvest, a disgrace. |
6 Az Úr áldása nyugszik az igaz fején, a gonoszok száját pedig gonoszság borítja. | 6 Blessings are for the head of the just, but a rod for the back of the fool. |
7 Az igaz emlékezete áldott, a gonoszok neve pedig elmállik. | 7 The memory of the just will be blessed, but the name of the wicked will rot. |
8 Aki bölcs szívű, befogadja a parancsot, a bolondot azonban saját szája sújtja. | 8 A wise man heeds commands, but a prating fool will be overthrown. |
9 Aki egyenesen jár, bizton jár, aki görbe utakon jár, azt bizony rajtakapják. | 9 He who walks honestly walks securely, but he whose ways are crooked will fare badly. |
10 Aki szemével hunyorgat, fájdalmat okoz, aki azonban nyíltan dorgál, békességet szerez. | 10 He who winks at a fault causes trouble, but he who frankly reproves promotes peace. |
11 Az igaz szája élet forrása, a gonoszok szája pedig erőszakot áraszt. | 11 A fountain of life is the mouth of the just, but the mouth of the wicked conceals violence. |
12 A gyűlölködés civódást szít, a szeretet pedig minden hibát befed. | 12 Hatred stirs up disputes, but love covers all offenses. |
13 Az értelmes ajkán bölcsességet találsz, ám vessző való az esztelen hátának! | 13 On the lips of the intelligent is found wisdom, (but the mouth of the wicked conceals violence). |
14 A bölcsek elrejtik tudásukat, az ostoba szája azonban közel van a szégyenvalláshoz. | 14 Wise men store up knowledge, but the mouth of a fool is imminent ruin. |
15 Erős város a vagyon a gazdagnak, a szűkölködés pedig romlás a szegénynek. | 15 The rich man's wealth is his strong city; the ruination of the lowly is their poverty. |
16 Az igaz szerzeménye életre szolgál, a gonosz jövedelme pedig bűnre. | 16 The just man's recompense leads to life, the gains of the wicked, to sin. |
17 Az élet útján halad, aki megszívleli az intést, aki megveti a korholást, eltéved. | 17 A path to life is his who heeds admonition, but he who disregards reproof goes astray. |
18 A hazug ajkak gyűlöletet takarnak, aki rágalmat szór, az ostoba. | 18 It is the lips of the liar that conceal hostility; but he who spreads accusations is a fool. |
19 Sok beszéd nem marad hiba nélkül, az az okos ember, aki féken tartja ajkát. | 19 Where words are many, sin is not wanting; but he who restrains his lips does well. |
20 Az igaz nyelve ezüst a javából, a gonoszok elméje pedig semmit sem ér! | 20 Like choice silver is the just man's tongue; the heart of the wicked is of little worth. |
21 Az igazak ajkai sok embert tanítanak, a balgák pedig tönkremennek szívük oktalansága miatt. | 21 The just man's lips nourish many, but fools die for want of sense. |
22 Az Úr áldása gazdagságot szerez, és nem jár azzal együtt a nyomorúság. | 22 It is the LORD'S blessing that brings wealth, and no effort can substitute for it. |
23 A dőre a bűnözést nézi mulatságnak, az értelmes férfi pedig a bölcsességet. | 23 Crime is the entertainment of the fool; so is wisdom for the man of sense. |
24 A gonoszt utoléri, amitől retteg, az igazak pedig azt kapják, amire vágynak. | 24 What the wicked man fears will befall him, but the desire of the just will be granted. |
25 Mint az elvonuló fergeteg, tűnik el a bűnös, az igaz pedig szilárdan áll örökre. | 25 When the tempest passes, the wicked man is no more; but the just man is established forever. |
26 Ami az ecet a fognak, a füst a szemnek, az a lusta azoknak, akik megbízzák valamivel. | 26 As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, is the sluggard to those who use him as a messenger. |
27 Az Úr félelme megsokasítja a napokat, a gonoszok évei pedig megrövidülnek. | 27 The fear of the LORD prolongs life, but the years of the wicked are brief. |
28 Az igazak reménye boldogság, a gonoszok számítása pedig semmivé válik. | 28 The hope of the just brings them joy, but the expectation of the wicked comes to nought. |
29 Az Úr útja erős vár a jámbornak, de romlás a gonosztevőknek. | 29 The LORD is a stronghold to him who walks honestly, but to evildoers, their downfall. |
30 Az igaz meg nem inog sohasem, a gonoszoknak pedig nincs a földön maradásuk. | 30 The just man will never be disturbed, but the wicked will not abide in the land. |
31 Bölcsesség sarjad az igaz szájából, a gonoszok nyelve pedig tönkremegy. | 31 The mouth of the just yields wisdom, but the perverse tongue will be cut off. |
32 Az igaznak ajka azt tudja, ami kedves, a gonosz szája pedig azt, ami romlott. | 32 The lips of the just know how to please, but the mouth of the wicked, how to pervert. |