Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 10


font
KÁLDI-NEOVULGÁTADOUAI-RHEIMS
1 A bölcs fiú öröme atyjának, a balga fiú pedig búbánata anyjának.1 A wise son maketh the father glad: but a foolish son is the sorrow of his mother.
2 Igaztalan kincsek semmit sem érnek, a becsületesség ellenben megment a haláltól.2 Treasures of wickedness shall profit nothing: but justice shall deliver from death.
3 Nem engedi az Úr az igaz lelkét éhezni, de elveti a gonoszok kívánságát.3 The Lord will not afflict the soul of the just with famine, and he will disappoint the deceitful practices of the wicked.
4 A lassú kéz szegénnyé tesz, a szorgosak keze azonban gazdagságot szerez. Aki hazugságra támaszkodik, szelet legeltet, és repdeső madarat kerget.4 The slothful hand hath wrought poverty: but the hand of the industrious getteth riches. He that trusteth to lies feedeth the winds: and the same runneth after birds that fly away.
5 Okos az az ember, aki aratáskor gyűjt, de szégyent vall, aki nyáron alszik.5 He that gathered in the harvest is a wise son: but he that snorteth in the summer, is the son of confusion.
6 Az Úr áldása nyugszik az igaz fején, a gonoszok száját pedig gonoszság borítja.6 The blessing of the Lord is upon the head of the just: but iniquity covereth the mouth of the wicked.
7 Az igaz emlékezete áldott, a gonoszok neve pedig elmállik.7 The memory of the just is with praises: and the name of the wicked shall rot.
8 Aki bölcs szívű, befogadja a parancsot, a bolondot azonban saját szája sújtja.8 The wise of heart receiveth precepts: a fool is beaten with lips.
9 Aki egyenesen jár, bizton jár, aki görbe utakon jár, azt bizony rajtakapják.9 He that walketh sincerely, walketh confidently: but he that perverteth his ways, shall be manifest.
10 Aki szemével hunyorgat, fájdalmat okoz, aki azonban nyíltan dorgál, békességet szerez.10 He that winketh with the eye shall cause sorrow: and the foolish in lips shall be beaten.
11 Az igaz szája élet forrása, a gonoszok szája pedig erőszakot áraszt.11 The mouth of the just is a vein of life: and the mouth of the wicked covereth iniquity.
12 A gyűlölködés civódást szít, a szeretet pedig minden hibát befed.12 Hatred stirreth up strifes: and charity covereth all sins.
13 Az értelmes ajkán bölcsességet találsz, ám vessző való az esztelen hátának!13 In the lips of the wise is wisdom found: and a rod on the back of him that wanteth sense.
14 A bölcsek elrejtik tudásukat, az ostoba szája azonban közel van a szégyenvalláshoz.14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the fool is next to confusion.
15 Erős város a vagyon a gazdagnak, a szűkölködés pedig romlás a szegénynek.15 The substance of a rich man is the city of his strength: the fear of the poor is their poverty.
16 Az igaz szerzeménye életre szolgál, a gonosz jövedelme pedig bűnre.16 The work of the just is unto life: but the fruit of the wicked, unto sin.
17 Az élet útján halad, aki megszívleli az intést, aki megveti a korholást, eltéved.17 The way of life, to him that observeth correction: but he that forsaketh reproofs goeth astray.
18 A hazug ajkak gyűlöletet takarnak, aki rágalmat szór, az ostoba.18 Lying lips hide hatred: he that uttereth reproach is foolish.
19 Sok beszéd nem marad hiba nélkül, az az okos ember, aki féken tartja ajkát.19 In the multitude of words there shall not want sin: but he that refraineth his lips is most wise.
20 Az igaz nyelve ezüst a javából, a gonoszok elméje pedig semmit sem ér!20 The tongue of the just is as choice silver: but the heart of the wicked is nothing worth.
21 Az igazak ajkai sok embert tanítanak, a balgák pedig tönkremennek szívük oktalansága miatt.21 The lips of the just teach many: but they that are ignorant, shall die in the want of understanding.
22 Az Úr áldása gazdagságot szerez, és nem jár azzal együtt a nyomorúság.22 The blessing of the Lord maketh men rich: neither shall affliction be joined to them.
23 A dőre a bűnözést nézi mulatságnak, az értelmes férfi pedig a bölcsességet.23 A fool worketh mischief as it were for sport: but wisdom is prudence to a man.
24 A gonoszt utoléri, amitől retteg, az igazak pedig azt kapják, amire vágynak.24 That which the wicked feareth, shall come upon him: to the just their desire shall be given.
25 Mint az elvonuló fergeteg, tűnik el a bűnös, az igaz pedig szilárdan áll örökre.25 As a tempest that passeth, so the wicked shall be no more: but the just is as an everlasting foundation.
26 Ami az ecet a fognak, a füst a szemnek, az a lusta azoknak, akik megbízzák valamivel.26 As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is the sluggard to them that sent him.
27 Az Úr félelme megsokasítja a napokat, a gonoszok évei pedig megrövidülnek.27 The fear of the Lord shall prolong days: and the years of the wicked shall be shortened.
28 Az igazak reménye boldogság, a gonoszok számítása pedig semmivé válik.28 The expectation of the just is joy; but the hope of the wicked shall perish.
29 Az Úr útja erős vár a jámbornak, de romlás a gonosztevőknek.29 The strength of the upright is the way of the Lord: and fear to them that work evil.
30 Az igaz meg nem inog sohasem, a gonoszoknak pedig nincs a földön maradásuk.30 The just shall never be moved: but the wicked shall not dwell on the earth.
31 Bölcsesség sarjad az igaz szájából, a gonoszok nyelve pedig tönkremegy.31 The mouth of the just shall bring forth wisdom: the tongue of the perverse shall perish.
32 Az igaznak ajka azt tudja, ami kedves, a gonosz szája pedig azt, ami romlott.32 The lips of the just consider what is acceptable: and the mouth of the wicked uttereth perverse things.