A zsoltárok könyve 45
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 A karvezetőnek. A »Liliomok« szerint. Kóré fiaitól. Maszkíl. Szerelmes ének. | 1 Unto the end. To the sons of Korah, for confidants. A Psalm. |
2 Szívem ünnepi szózattól árad, a királynak zengem dalomat. Nyelvem, mint a gyorsíró vesszeje. | 2 Our God is our refuge and strength, a helper in the tribulations that have greatly overwhelmed us. |
3 Ékesebb vagy az emberek fiainál, kedvesség ömlik el ajkadon, azért áldott meg téged örökre az Isten. | 3 Because of this, we will not be afraid when the earth will be turbulent and the mountains will be transferred into the heart of the sea. |
4 Kösd fel derekadra kardodat, te hős, dicsőségedet és ékességedet. | 4 They thundered, and the waters were stirred up among them; the mountains have been disturbed by his strength. |
5 Kelj útra ékességedben és haladj diadallal a hűségért, a szelídségért és az igazságért. Csodákra tanítson jobb kezed: | 5 The frenzy of the river rejoices the city of God. The Most High has sanctified his tabernacle. |
6 hegyes nyilaid népeket terítenek le eléd a király ellenségeinek szívébe hatolnak. | 6 God is in its midst; it will not be shaken. God will assist it in the early morning. |
7 Királyi trónod, Isten, örökké áll, kormánypálcád az igazság pálcája. | 7 The peoples have been disturbed, and the kingdoms have been bowed down. He uttered his voice: the earth has been moved. |
8 Szereted az igazságot, gyűlölöd a gonoszságot, azért kent fel téged Isten, a te Istened, az öröm olajával, társaid felett. | 8 The Lord of hosts is with us. The God of Jacob is our supporter. |
9 Mirha, áloé és kasszia árad ruháidból, elefántcsont-palotákból hárfa gyönyörködtet. | 9 Draw near and behold the works of the Lord: what portents he has set upon the earth, |
10 Királyleányok vannak díszes udvarodban; jobbodon a királyné áll, Ofír aranyától ékesen. | 10 carrying away wars even to the end of the earth. He will crush the bow and break the weapons, and he will burn the shield with fire. |
11 Halljad, leányom, figyelj, hajtsd ide füledet, feledd el népedet és atyád házát. | 11 Be empty, and see that I am God. I will be exalted among the peoples, and I will be exalted upon the earth. |
12 Íme, a király kívánja szépségedet. Hiszen ő a te urad, hódolj előtte. | 12 The Lord of hosts is with us. The God of Jacob is our supporter. |
13 Ajándékkal esdik majd tekintetedet Tírusz leányai, s valamennyien a nép gazdagjai. | |
14 Belül csupa szépség a király leánya, kívül arannyal átszőtt ruha takarja. | |
15 Hímzett öltözetben vezetik a királyhoz, szűz társnői követik, hozzád vezetik őket. | |
16 Örvendezve, ujjongással bevezetik őket, bevonulnak a király házába. | |
17 Atyáid helyébe fiaid születnek, az egész világ fejedelmeivé teszed őket. | |
18 Megemlékezem nevedről mindenkor, nemzedékről-nemzedékre, s dicsérni fognak érte a népek mindenkor és örökkön örökké. |