Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 109


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANEW JERUSALEM
1 A karvezetőnek. Dávid zsoltára. Isten, akit dicsérek, ne hallgass,1 [For the choirmaster Of David Psalm] God whom I praise, do not be silent!
2 mert a bűnös szája és az álnok szája felnyílt ellenem. Hazug nyelvvel beszélnek rólam,2 Wicked and deceiving words are being said about me, false accusations are cast in my teeth.
3 és gyűlölködő szavakkal vesznek körül engem, ok nélkül támadnak rám.3 Words of hate fly al around me, though I give no cause for hostility.
4 Szeretetem jutalmául rágalmaznak, én pedig imádkozom.4 In return for my friendship they denounce me, and al I can do is pray!
5 Rosszal fizetnek nekem a jóért, gyűlölettel szeretetemért.5 They repay my kindness with evil, and friendship with hatred.
6 Rendelj bűnös embert ellene, és a vádló álljon jobbja felől.6 'Set up a wicked man against him as accuser to stand on his right.
7 Peréből ő kerüljön ki vesztesen, s imádsága is bűnné legyen.7 At his trial may he emerge as guilty, even his prayer construed as a crime!
8 Kevés legyen napjainak száma, és más foglalja el hivatalát.8 'May his life be cut short, someone else take over his office,
9 Fiai legyenek árvákká és özveggyé a felesége.9 his children be orphaned, his wife be widowed.
10 Szanaszéjjel kóborolva kolduljanak fiai, s űzzék ki őket romos hajlékukból.10 'May his children wander perpetual y, beggars, driven from the ruins of their house,
11 Uzsorás kutassa fel minden vagyonát, idegenek prédálják el munkája gyümölcsét.11 a creditor seize al his goods, and strangers make off with his earnings.
12 Ne akadjon, aki megsegítse, s árváin ne könyörüljön meg senki sem.12 'May there be none left faithful enough to show him love, no one take pity on his orphans,
13 Jussanak pusztulásra utódai, egyetlen nemzedék alatt töröljék el nevét.13 the line of his descendants cut off, his name wiped out in one generation.
14 Legyen az Úr emlékezetében atyáinak vétke, és ne töröltessék el anyjának bűne.14 'May Yahweh never forget the crimes of his ancestors, and his mother's sins not be wiped out;
15 Legyenek ezek szüntelenül az Úr előtt, hogy emlékezetük is kivesszen a földről,15 may Yahweh keep these constantly in mind, to cut off the remembrance of them from the earth.'
16 mivel nem gondolt arra, hogy irgalmasságot cselekedjék. Üldözte a nyomorultat, a szegényt, s a megtört szívűt, hogy megölje őt.16 He had no thought of being loyal, but hounded the poor and the needy and the broken-hearted totheir death.
17 Szerette az átkot: érje hát utol! Nem akarta az áldást: legyen hát távol tőle!17 He had a taste for cursing; let it recoil on him! No taste for blessing; let it never come his way!
18 Úgy öltötte magára az átkot, mint a ruhát: hatoljon tehát belsejébe, mint a víz, és járja át olajként csontjait!18 Cursing has been the uniform he wore; let it soak into him like water, like oil right into his bones.
19 Legyen rajta úgy, mint a ruha, amely beborítja, és mint az öv, amely mindenkor övezi.19 Let it be as a robe which envelops him completely, a sash which he always wears.
20 Ez legyen vádlóim jutalma az Úrtól, azoké akik rosszat beszélnek ellenem!20 Let this be the salary Yahweh pays the accusers who blacken my name.
21 Velem azonban Uram, bánj nevedért kegyesen, Uram, és mivel irgalmad jóságos, szabadíts meg engem.21 Yahweh, treat them as your name demands; as your faithful love is generous, deliver me.
22 Mert én nyomorult és szegény vagyok, és szívem összeszorult bensőmben.22 Poor and needy as I am, my wounds go right to the heart;
23 Elenyészem, mint a hanyatló árnyék, olyan vagyok, mint a lerázott sáska.23 I am passing away like a fading shadow, they have shaken me off like a locust.
24 Térdem a böjttől gyenge lett, húsom az olaj híján elsorvadt.24 My knees are weak from lack of food, my body lean for lack of fat.
25 Gúny tárgyává lettem előttük, ha látnak, fejüket csóválják.25 I have become the butt of their taunts, they shake their heads at the sight of me.
26 Segíts meg, Uram, én Istenem, ments meg engem irgalmadban!26 Help me, Yahweh my God, save me as your faithful love demands.
27 Hadd tudják meg, hogy a te kezed műve ez: ezt, Uram, te művelted.27 Let them know that yours is the saving hand, that this, Yahweh, is your work.
28 Átkozzanak ők, de te áldj meg engem, jussanak szégyenbe, akik ellenem felkelnek, s örvendezzen szolgád.28 Let them curse, provided that you bless; let their attacks bring shame to them and joy to yourservant!
29 Öltözzenek gyalázatba, akik bántanak engem, és palástként takarja őket a szégyen.29 Let my accusers be clothed in disgrace, enveloped in a cloak of shame.
30 Hangos szóval hálát adok az Úrnak, és áldom őt sokak előtt,30 With generous thanks to Yahweh on my lips, I shall praise him before all the people,
31 mert jobbjára áll a szegénynek, hogy megmentse életét az ítélkezőktől.31 for he stands at the side of the poor, to save their lives from those who sit in judgement on them.