Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 109


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANEW AMERICAN BIBLE
1 A karvezetőnek. Dávid zsoltára. Isten, akit dicsérek, ne hallgass,1 For the leader. A psalm of David.
2 mert a bűnös szája és az álnok szája felnyílt ellenem. Hazug nyelvvel beszélnek rólam,2 O God, whom I praise, do not be silent, for wicked and treacherous mouths attack me. They speak against me with lying tongues;
3 és gyűlölködő szavakkal vesznek körül engem, ok nélkül támadnak rám.3 with hateful words they surround me, attacking me without cause.
4 Szeretetem jutalmául rágalmaznak, én pedig imádkozom.4 In return for my love they slander me, even though I prayed for them.
5 Rosszal fizetnek nekem a jóért, gyűlölettel szeretetemért.5 They repay me evil for good, hatred for my love. My enemies say of me:
6 Rendelj bűnös embert ellene, és a vádló álljon jobbja felől.6 "Find a lying witness, an accuser to stand by his right hand,
7 Peréből ő kerüljön ki vesztesen, s imádsága is bűnné legyen.7 That he may be judged and found guilty, that his plea may be in vain.
8 Kevés legyen napjainak száma, és más foglalja el hivatalát.8 May his days be few; may another take his office.
9 Fiai legyenek árvákká és özveggyé a felesége.9 May his children be fatherless, his wife, a widow.
10 Szanaszéjjel kóborolva kolduljanak fiai, s űzzék ki őket romos hajlékukból.10 May his children be vagrant beggars, driven from their hovels.
11 Uzsorás kutassa fel minden vagyonát, idegenek prédálják el munkája gyümölcsét.11 May the usurer snare all he owns, strangers plunder all he earns.
12 Ne akadjon, aki megsegítse, s árváin ne könyörüljön meg senki sem.12 May no one treat him kindly or pity his fatherless children.
13 Jussanak pusztulásra utódai, egyetlen nemzedék alatt töröljék el nevét.13 May his posterity be destroyed, his name cease in the next generation.
14 Legyen az Úr emlékezetében atyáinak vétke, és ne töröltessék el anyjának bűne.14 May the LORD remember his fathers' guilt; his mother's sin not be canceled.
15 Legyenek ezek szüntelenül az Úr előtt, hogy emlékezetük is kivesszen a földről,15 May their guilt be always before the LORD, till their memory is banished from the earth,
16 mivel nem gondolt arra, hogy irgalmasságot cselekedjék. Üldözte a nyomorultat, a szegényt, s a megtört szívűt, hogy megölje őt.16 For he did not remember to show kindness, but hounded the wretched poor and brought death to the brokenhearted.
17 Szerette az átkot: érje hát utol! Nem akarta az áldást: legyen hát távol tőle!17 He loved cursing; may it come upon him; he hated blessing; may none come to him.
18 Úgy öltötte magára az átkot, mint a ruhát: hatoljon tehát belsejébe, mint a víz, és járja át olajként csontjait!18 May cursing clothe him like a robe; may it enter his belly like water, seep into his bones like oil.
19 Legyen rajta úgy, mint a ruha, amely beborítja, és mint az öv, amely mindenkor övezi.19 May it be near as the clothes he wears, as the belt always around him."
20 Ez legyen vádlóim jutalma az Úrtól, azoké akik rosszat beszélnek ellenem!20 May the LORD bring all this upon my accusers, upon those who speak evil against me.
21 Velem azonban Uram, bánj nevedért kegyesen, Uram, és mivel irgalmad jóságos, szabadíts meg engem.21 But you, LORD, my God, deal kindly with me for your name's sake; in your great mercy rescue me.
22 Mert én nyomorult és szegény vagyok, és szívem összeszorult bensőmben.22 For I am sorely in need; my heart is pierced within me.
23 Elenyészem, mint a hanyatló árnyék, olyan vagyok, mint a lerázott sáska.23 Like a lengthening shadow I near my end, all but swept away like the locust.
24 Térdem a böjttől gyenge lett, húsom az olaj híján elsorvadt.24 My knees totter from fasting; my flesh has wasted away.
25 Gúny tárgyává lettem előttük, ha látnak, fejüket csóválják.25 I have become a mockery to them; when they see me, they shake their heads.
26 Segíts meg, Uram, én Istenem, ments meg engem irgalmadban!26 Help me, LORD, my God; save me in your kindness.
27 Hadd tudják meg, hogy a te kezed műve ez: ezt, Uram, te művelted.27 Make them know this is your hand, that you, LORD, have acted.
28 Átkozzanak ők, de te áldj meg engem, jussanak szégyenbe, akik ellenem felkelnek, s örvendezzen szolgád.28 Though they curse, may you bless; shame my foes, that your servant may rejoice.
29 Öltözzenek gyalázatba, akik bántanak engem, és palástként takarja őket a szégyen.29 Clothe my accusers with disgrace; make them wear shame like a mantle.
30 Hangos szóval hálát adok az Úrnak, és áldom őt sokak előtt,30 I will give fervent thanks to the LORD; before all I will praise my God.
31 mert jobbjára áll a szegénynek, hogy megmentse életét az ítélkezőktől.31 For God stands at the right hand of the poor to defend them against unjust accusers.