Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Der Brief an die Kolosser 3


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNEW AMERICAN BIBLE
1 Ihr seid mit Christus auferweckt; darum strebt nach dem, was im Himmel ist, wo Christus zur Rechten Gottes sitzt.1 If then you were raised with Christ, seek what is above, where Christ is seated at the right hand of God.
2 Richtet euren Sinn auf das Himmlische und nicht auf das Irdische!2 Think of what is above, not of what is on earth.
3 Denn ihr seid gestorben und euer Leben ist mit Christus verborgen in Gott.3 For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
4 Wenn Christus, unser Leben, offenbar wird, dann werdet auch ihr mit ihm offenbar werden in Herrlichkeit.4 When Christ your life appears, then you too will appear with him in glory.
5 Darum tötet, was irdisch an euch ist: die Unzucht, die Schamlosigkeit, die Leidenschaft, die bösen Begierden und die Habsucht, die ein Götzendienst ist.5 Put to death, then, the parts of you that are earthly: immorality, impurity, passion, evil desire, and the greed that is idolatry.
6 All das zieht den Zorn Gottes nach sich.6 Because of these the wrath of God is coming (upon the disobedient).
7 Früher seid auch ihr darin gefangen gewesen und habt euer Leben davon beherrschen lassen.7 By these you too once conducted yourselves, when you lived in that way.
8 Jetzt aber sollt ihr das alles ablegen: Zorn, Wut und Bosheit; auch Lästerungen und Zoten sollen nicht mehr über eure Lippen kommen.8 But now you must put them all away: anger, fury, malice, slander, and obscene language out of your mouths.
9 Belügt einander nicht; denn ihr habt den alten Menschen mit seinen Taten abgelegt9 Stop lying to one another, since you have taken off the old self with its practices
10 und seid zu einem neuen Menschen geworden, der nach dem Bild seines Schöpfers erneuert wird, um ihn zu erkennen.10 and have put on the new self, which is being renewed, for knowledge, in the image of its creator.
11 Wo das geschieht, gibt es nicht mehr Griechen oder Juden, Beschnittene oder Unbeschnittene, Fremde, Skythen, Sklaven oder Freie, sondern Christus ist alles und in allen.11 Here there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, free; but Christ is all and in all.
12 Ihr seid von Gott geliebt, seid seine auserwählten Heiligen. Darum bekleidet euch mit aufrichtigem Erbarmen, mit Güte, Demut, Milde, Geduld!12 Put on then, as God's chosen ones, holy and beloved, heartfelt compassion, kindness, humility, gentleness, and patience,
13 Ertragt euch gegenseitig und vergebt einander, wenn einer dem andern etwas vorzuwerfen hat. Wie der Herr euch vergeben hat, so vergebt auch ihr!13 bearing with one another and forgiving one another, if one has a grievance against another; as the Lord has forgiven you, so must you also do.
14 Vor allem aber liebt einander, denn die Liebe ist das Band, das alles zusammenhält und vollkommen macht.14 And over all these put on love, that is, the bond of perfection.
15 In eurem Herzen herrsche der Friede Christi; dazu seid ihr berufen als Glieder des einen Leibes. Seid dankbar!15 And let the peace of Christ control your hearts, the peace into which you were also called in one body. And be thankful.
16 Das Wort Christi wohne mit seinem ganzen Reichtum bei euch. Belehrt und ermahnt einander in aller Weisheit! Singt Gott in eurem Herzen Psalmen, Hymnen und Lieder, wie sie der Geist eingibt, denn ihr seid in Gottes Gnade.16 Let the word of Christ dwell in you richly, as in all wisdom you teach and admonish one another, singing psalms, hymns, and spiritual songs with gratitude in your hearts to God.
17 Alles, was ihr in Worten und Werken tut, geschehe im Namen Jesu, des Herrn. Durch ihn dankt Gott, dem Vater!17 And whatever you do, in word or in deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
18 Ihr Frauen, ordnet euch euren Männern unter, wie es sich im Herrn geziemt.18 Wives, be subordinate to your husbands, as is proper in the Lord.
19 Ihr Männer, liebt eure Frauen und seid nicht aufgebracht gegen sie!19 Husbands, love your wives, and avoid any bitterness toward them.
20 Ihr Kinder, gehorcht euren Eltern in allem; denn so ist es gut und recht im Herrn.20 Children, obey your parents in everything, for this is pleasing to the Lord.
21 Ihr Väter, schüchtert eure Kinder nicht ein, damit sie nicht mutlos werden.21 Fathers, do not provoke your children, so they may not become discouraged.
22 Ihr Sklaven, gehorcht euren irdischen Herren in allem! Arbeitet nicht nur, um euch bei den Menschen einzuschmeicheln und ihnen zu gefallen, sondern fürchtet den Herrn mit aufrichtigem Herzen!22 Slaves, obey your human masters in everything, not only when being watched, as currying favor, but in simplicity of heart, fearing the Lord.
23 Tut eure Arbeit gern, als wäre sie für den Herrn und nicht für Menschen;23 Whatever you do, do from the heart, as for the Lord and not for others,
24 ihr wisst, dass ihr vom Herrn euer Erbe als Lohn empfangen werdet. Dient Christus, dem Herrn!24 knowing that you will receive from the Lord the due payment of the inheritance; be slaves of the Lord Christ.
25 Wer Unrecht tut, wird dafür seine Strafe erhalten, ohne Ansehen der Person.25 For the wrongdoer will receive recompense for the wrong he committed, and there is no partiality.