Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Der Brief an die Kolosser 3


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBLIA
1 Ihr seid mit Christus auferweckt; darum strebt nach dem, was im Himmel ist, wo Christus zur Rechten Gottes sitzt.1 Así pues, si habéis resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado a la diestra de Dios.
2 Richtet euren Sinn auf das Himmlische und nicht auf das Irdische!2 Aspirad a las cosas de arriba, no a las de la tierra.
3 Denn ihr seid gestorben und euer Leben ist mit Christus verborgen in Gott.3 Porque habéis muerto, y vuestra vida está oculta con Cristo en Dios.
4 Wenn Christus, unser Leben, offenbar wird, dann werdet auch ihr mit ihm offenbar werden in Herrlichkeit.4 Cuando aparezca Cristo, vida vuestra, entonces también vosotros apareceréis gloriosos con él.
5 Darum tötet, was irdisch an euch ist: die Unzucht, die Schamlosigkeit, die Leidenschaft, die bösen Begierden und die Habsucht, die ein Götzendienst ist.5 Por tanto, mortificad vuestros miembros terrenos: fornicación, impureza, pasiones, malos deseos y la codicia, que es una idolatría,
6 All das zieht den Zorn Gottes nach sich.6 todo lo cual atrae la cólera de Dios sobre los rebeldes,
7 Früher seid auch ihr darin gefangen gewesen und habt euer Leben davon beherrschen lassen.7 y que también vosotros practicasteis en otro tiempo, cuando vivíais entre ellas.
8 Jetzt aber sollt ihr das alles ablegen: Zorn, Wut und Bosheit; auch Lästerungen und Zoten sollen nicht mehr über eure Lippen kommen.8 Mas ahora, desechad también vosotros todo esto: cólera, ira, maldad, maledicencia y palabras groseras, lejos de vuestra boca.
9 Belügt einander nicht; denn ihr habt den alten Menschen mit seinen Taten abgelegt9 No os mintáis unos a otros. Despojaos del hombre viejo con sus obras,
10 und seid zu einem neuen Menschen geworden, der nach dem Bild seines Schöpfers erneuert wird, um ihn zu erkennen.10 y revestíos del hombre nuevo, que se va renovando hasta alcanzar un conocimiento pefecto, según la imagen de su Creador,
11 Wo das geschieht, gibt es nicht mehr Griechen oder Juden, Beschnittene oder Unbeschnittene, Fremde, Skythen, Sklaven oder Freie, sondern Christus ist alles und in allen.11 donde no hay griego y judío; circuncisión e incircuncisión; bárbaro, escita, esclavo, libre, sino que Cristo es todo y en todos.
12 Ihr seid von Gott geliebt, seid seine auserwählten Heiligen. Darum bekleidet euch mit aufrichtigem Erbarmen, mit Güte, Demut, Milde, Geduld!12 Revestíos, pues, como elegidos de Dios, santos y amados, de entrañas de misericordia, de bondad, humildad, mansedumbre, paciencia,
13 Ertragt euch gegenseitig und vergebt einander, wenn einer dem andern etwas vorzuwerfen hat. Wie der Herr euch vergeben hat, so vergebt auch ihr!13 soportándoos unos a otros y perdonándoos mutuamente, si alguno tiene queja contra otro. Como el Señor os perdonó, perdonaos también vosotros.
14 Vor allem aber liebt einander, denn die Liebe ist das Band, das alles zusammenhält und vollkommen macht.14 Y por encima de todo esto, revestíos del amor, que es el vínculo de la perfección.
15 In eurem Herzen herrsche der Friede Christi; dazu seid ihr berufen als Glieder des einen Leibes. Seid dankbar!15 Y que la paz de Cristo presida vuestros corazones, pues a ella habéis sido llamados formando un solo Cuerpo. Y sed agradecidos.
16 Das Wort Christi wohne mit seinem ganzen Reichtum bei euch. Belehrt und ermahnt einander in aller Weisheit! Singt Gott in eurem Herzen Psalmen, Hymnen und Lieder, wie sie der Geist eingibt, denn ihr seid in Gottes Gnade.16 La palabra de Cristo habite en vosotros con toda su riqueza; instruíos y amonestaos con toda sabiduría, cantad agradecidos, himnos y cánticos inspirados,
17 Alles, was ihr in Worten und Werken tut, geschehe im Namen Jesu, des Herrn. Durch ihn dankt Gott, dem Vater!17 y todo cuanto hagáis, de palabra y de boca, hacedlo todo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias por su medio a Dios Padre.
18 Ihr Frauen, ordnet euch euren Männern unter, wie es sich im Herrn geziemt.18 Mujeres, sed sumisas a vuestros maridos, como conviene en el Señor.
19 Ihr Männer, liebt eure Frauen und seid nicht aufgebracht gegen sie!19 Maridos, amad a vuestras mujeres, y no seáis ásperos con ellas.
20 Ihr Kinder, gehorcht euren Eltern in allem; denn so ist es gut und recht im Herrn.20 Hijos, obedeced en todo a vuestros padres, porque esto es grato a Dios en el Señor.
21 Ihr Väter, schüchtert eure Kinder nicht ein, damit sie nicht mutlos werden.21 Padres, no exasperéis a vuestros hijos, no sea que se vuelvan apocados.
22 Ihr Sklaven, gehorcht euren irdischen Herren in allem! Arbeitet nicht nur, um euch bei den Menschen einzuschmeicheln und ihnen zu gefallen, sondern fürchtet den Herrn mit aufrichtigem Herzen!22 Esclavos, obedeced en todo a vuestros amos de este mundo, no porque os vean, como quien busca agradar a los hombres; sino con sencillez de corazón, en el temor del Señor.
23 Tut eure Arbeit gern, als wäre sie für den Herrn und nicht für Menschen;23 Todo cuanto hagáis, hacedlo de corazón, como para el Señor y no para los hombres,
24 ihr wisst, dass ihr vom Herrn euer Erbe als Lohn empfangen werdet. Dient Christus, dem Herrn!24 conscientes de que el Señor os dará la herencia en recompensa. El Amo a quien servís es Cristo.
25 Wer Unrecht tut, wird dafür seine Strafe erhalten, ohne Ansehen der Person.25 El que obre la injusticia, recibirá conforme a esa injusticia; que no hay acepción de personas.