Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Zefanja 1


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELDOUAI-RHEIMS
1 Wort des Herrn, das an Zefanja, den Sohn Kuschis, des Sohnes Gedaljas, des Sohnes Amarjas, des Sohnes Hiskijas, erging in der Zeit, als Joschija, der Sohn Amons, König von Juda war.1 The word of the Lord that came to Sophonias the son of Chusi, the son of Godolias, the son of Amarias, the son of Ezechias, in the days of Josias the son of Amon king of Juda.
2 Ich raffe alles vom Erdboden weg,
ich raffe es weg - Spruch des Herrn.
2 Gathering, I will gather together all things from off the face of the land, saith the Lord:
3 Mensch und Vieh raffe ich weg,
die Vögel des Himmels raffe ich weg und die Fische im Meer
[nämlich alles, was die Frevler zu Fall gebracht hat,] und ich rotte die Menschen auf der Erde aus -
Spruch des Herrn.
3 I will gather man, and beast, I will gather the birds of the air, and the fishes of the sea: and the ungodly shall meet with ruin: and I will destroy men from off the face of the land, saith the Lord.
4 Ich strecke meine Hand gegen Juda aus
und gegen alle Einwohner Jerusalems und ich rotte an diesem Ort die Reste des Baalsdienstes aus,
samt den Namen der Götzenpriester,
4 And I will stretch out my hand upon Juda, and upon all the inhabitants of Jerusalem: and I will destroy out of this place the remnant of Baal, and the names of the wardens of the temples with the priests:
5 alle, die sich auf den Dächern niederwerfen
vor dem Heer des Himmels, auch alle, die sich vor dem Herrn niederwerfen,
zugleich aber bei ihrem Moloch schwören,
5 And them that worship the host of heaven upon the tops of houses, and them that adore, and swear by the Lord, and swear by Melchom.
6 und alle, die dem Herrn den Rücken kehren,
die ihn nicht suchen und nicht nach ihm fragen.
6 And them that turn away from following after the Lord, and that have not sought the Lord, nor searched after him.
7 Schweigt vor Gott, dem Herrn!
Denn der Tag des Herrn ist nahe. Ja, der Herr hat ein Schlachtopfer vorbereitet,
er hat die eingeladenen Gäste schon (dem Tod) geweiht.
7 Be silent before the face of the Lord God: for the day of the Lord is near, for the Lord hath prepared a victim, he hath sanctified his guests.
8 Am Tag des Schlachtopfers des Herrn
rechne ich ab mit den großen Herren und den Königssöhnen
und allen, die fremdländische Kleider tragen;
8 And it shall come to pass in the day of the victim of the Lord, that I will visit upon the princes, and upon the king's sons, and upon all such as are clothed with strange apparel.
9 an jenem Tag rechne ich ab mit jedem,
der über die Schwelle springt, mit allen, die das Haus ihres Herrn
mit Betrug und Gewalt anfüllen.
9 And I will visit in that day upon every one that entereth arrogantly over the threshold: them that fill the house of the Lord their God with iniquity and deceit.
10 An jenem Tag - Spruch des Herrn -
hört man vom Fischtor her Geschrei und aus der Neustadt lautes Jammern
und von den Hügeln her großes Getöse.
10 And there shall be in that day, saith the Lord, the noise of a cry from the fish gate, and a howling from the Second, and a great destruction from the hills.
11 Jammert, ihr Bewohner der Senke!
Denn das ganze Krämervolk verstummt,
alle Geldwechsler sind ausgerottet.
11 Howl, ye inhabitants of the Morter. All the people of Chanaan is hush, all are cut off that were wrapped up in silver.
12 In jener Zeit durchsuche ich Jerusalem mit der Laterne
und rechne ab mit den Herren,die dick geworden sind auf ihrer Hefe und denken:
Der Herr tut weder Gutes noch Böses.
12 And it shall come to pass at that time, that I will search Jerusalem with lamps, and will visit upon the men that are settled on their lees: that say in their hearts: The Lord will not do good, nor will he do evil.
13 Darum werden ihre Reichtümer geraubt
und ihre Häuser verwüstet. Sie werden Häuser bauen, aber nicht darin wohnen;
sie werden Weinberge anlegen, aber den Wein nicht trinken.
13 And their strength shall become a booty, and their houses as a desert: and they shall build houses, and shall not dwell in them: and they shall plant vineyards, and shall not drink the wine of them.
14 Der Tag des Herrn ist nahe, der gewaltige Tag,
er ist nahe, schnell kommt er herbei. Horch, der Tag des Herrn ist bitter,
da schreit sogar der Kriegsheld auf.
14 The great day of the Lord is near, it is near and exceeding swift: the voice of the day of the Lord is bitter, the mighty man shall there meet with tribulation.
15 Ein Tag des Zorns ist jener Tag,
ein Tag der Not und Bedrängnis, ein Tag des Krachens und Berstens,
ein Tag des Dunkels und der Finsternis,
ein Tag der Wolken und der schwarzen Nacht,
15 That day is a day of wrath, a day of tribulation and distress, a day of calamity and misery, a day of darkness and obscurity, a day of clouds and whirlwinds,
16 ein Tag des Widderhorns und des Kriegsgeschreis in den befestigten Städten
und auf den hohen Zinnen.
16 A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high bulwarks.
17 Da jage ich den Menschen Angst ein,
sodass sie wie blind umherlaufen;
denn sie haben sich gegen den Herrn versündigt. Ihr Blut wird hingeschüttet wie Schutt
und ihr fettes Mark wie Kot.
17 And I will distress men, and they shall walk like blind men, because they have sinned against the Lord: and their blood shall be poured out as earth, and their bodies as dung.
18 Weder ihr Silber noch ihr Gold kann sie retten
am Tag des Zornes des Herrn. Vom Feuer seines leidenschaftlichen Eifers
wird die ganze Erde verzehrt. Denn er bereitet allen Bewohnern der Erde ein Ende,
ein schreckliches Ende.
18 Neither shall their silver and their gold be able to deliver them in the day of the wrath of the Lord: all the land shall be devoured by the fire of his jealousy, for he shall make even a speedy destruction of all them that dwell in the land.