Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Hosea 11


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELSMITH VAN DYKE
1 Als Israel jung war, gewann ich ihn lieb,
ich rief meinen Sohn aus Ägypten.
1 لما كان اسرائيل غلاما احببته ومن مصر دعوت ابني.
2 Je mehr ich sie rief,
desto mehr liefen sie von mir weg. Sie opferten den Baalen
und brachten den Götterbildern Rauchopfer dar.
2 كل ما دعوهم ذهبوا من امامهم يذبحون للبعليم ويبخّرون للتماثيل المنحوتة.
3 Ich war es, der Efraim gehen lehrte,
ich nahm ihn auf meine Arme. Sie aber haben nicht erkannt,
dass ich sie heilen wollte.
3 وانا درّجت افرايم ممسكا اياهم باذرعهم فلم يعرفوا اني شفيتهم.
4 Mit menschlichen Fesseln zog ich sie an mich,
mit den Ketten der Liebe. Ich war da für sie wie die (Eltern),
die den Säugling an ihre Wangen heben.
Ich neigte mich ihm zu und gab ihm zu essen.
4 كنت اجذبهم بحبال البشر بربط المحبة وكنت لهم كمن يرفع النير عن اعناقهم ومددت اليه مطعما اياه
5 Doch er muss wieder zurück nach Ägypten,
Assur wird sein König sein;
denn sie haben sich geweigert umzukehren.
5 لا يرجع الى ارض مصر بل اشور هو ملكه. لانهم أبوا ان يرجعوا
6 Das Schwert wird in seinen Städten wüten;
es wird seinen Schwätzern den Garaus machen
und sie wegen ihrer Pläne vernichten.
6 يثور السيف في مدنهم ويتلف عصيّها وياكلهم من اجل آرائهم.
7 Mein Volk verharrt in der Treulosigkeit;
sie rufen zu Baal,
doch er hilft ihnen nicht auf.
7 وشعبي جانحون الى الارتداد عني فيدعونهم الى العلي ولا احد يرفعه.
8 Wie könnte ich dich preisgeben, Efraim,
wie dich aufgeben, Israel? Wie könnte ich dich preisgeben wie Adma,
dich behandeln wie Zebojim? Mein Herz wendet sich gegen mich,
mein Mitleid lodert auf.
8 كيف اجعلك يا افرايم. اصيّرك يا اسرائيل. كيف اجعلك كأدمة. اصنعك كصبوييم. قد انقلب عليّ قلبي. اضطرمت مراحمي جميعا.
9 Ich will meinen glühenden Zorn nicht vollstrecken
und Efraim nicht noch einmal vernichten. Denn ich bin Gott, nicht ein Mensch,
der Heilige in deiner Mitte.
Darum komme ich nicht in der Hitze des Zorns.
9 لا اجري حمو غضبي لا اعود اخرب افرايم لاني الله لا انسان القدوس في وسطك فلا آتي بسخط
10 Sie werden hinter Jahwe herziehen.
Er brüllt wie ein Löwe, ja, er brüllt, dass die Söhne vom Westmeer
zitternd herbeikommen.
10 وراء الرب يمشون. كاسد يزمجر. فانه يزمجر فيسرع البنون من البحر.
11 Wie Vögel kommen sie zitternd herbei aus Ägypten,
wie Tauben aus dem Land Assur. Ich lasse sie heimkehren in ihre Häuser -
Spruch des Herrn.
11 يسرعون كعصفور من مصر وكحمامة من ارض اشور فأسكنهم في بيوتهم يقول الرب.
12 قد احاط بي افرايم بالكذب وبيت اسرائيل بالمكر ولم يزل يهوذا شاردا عن الله وعن القدوس الامين