Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Hosea 1


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBBIA TINTORI
1 Das Wort des Herrn, das an Hosea, den Sohn Beeris, in der Zeit erging, als Usija, Jotam, Ahas und Hiskija Könige von Juda waren und als Jerobeam, der Sohn des Joasch, König von Israel war.1 Parola del Signore, che fu indirizzata a Osea, figlio di Beeri, nei giorni d'Ozia, di Ioatan, d'Acaz e di Ezechia, re di Giuda, e nei giorni di Geroboamo, figlio di Ioas, re d'Israele.
2 So begann der Herr durch Hosea zu reden: Der Herr sagte zu Hosea: Geh, nimm dir eine Kultdirne zur Frau und (zeuge) Dirnenkinder! Denn das Land hat den Herrn verlassen und ist zur Dirne geworden.2 Quando il Signore cominciò a parlare a Osea, il Signore disse a Osea: « Va, prenditi per moglie una donna di prostituzioni, e fatti dei figlioli di prostituzione, perchè la terra non farà che fornicare lungi dal Signore ».
3 Da ging Hosea und nahm Gomer, die Tochter Diblajims, zur Frau; sie wurde schwanger und gebar ihm einen Sohn.3 E (Osea) andò a sposare Gomer, figlia di Debelaim, la quale concepì e partorì a lui un figlio.
4 Der Herr sagte zu Hosea: Gib ihm den Namen Jesreel! Denn es dauert nicht mehr lange, dann werde ich das Haus Jehu für die Blutschuld von Jesreel bestrafen und dem Königtum in Israel ein Ende machen.4 E il Signore disse ad Osea: « Chiamalo Iezrael; perchè ancora un poco ed io prenderò le vendette del sangue di Iezrael sopra la casa di Iehu, e farò cessare il regno della casa d'Israele.
5 An jenem Tag werde ich den Bogen Israels in der Ebene Jesreel zerbrechen.5 E in quel giorno spezzerò l'arco d'Israele nella valle di Iezrael ».
6 Als Gomer wieder schwanger wurde und eine Tochter gebar, sagte der Herr zu Hosea: Gib ihr den Namen Lo-Ruhama (Kein Erbarmen)! Denn von jetzt an habe ich kein Erbarmen mehr mit dem Haus Israel, nein, ich entziehe es ihnen.6 Ed essa concepì di nuovo e partorì una figlia. E il Signore disse a Osea: « Chiamala Senza misericordia, perchè io non avrò più compassione della casa d'Israele, e mi dimenticherò interamente di loro.
7 Mit dem Haus Juda jedoch will ich Erbarmen haben und ihnen Hilfe bringen; ich helfe ihnen als der Herr, ihr Gott, aber nicht mit Bogen, Schwert und Krieg, nicht mit Rossen und Reitern.7 Avrò invece compassione della casa di Giuda, li salverò per mezzo del Signore loro Dio, e non per mezzo degli archi, delle spade, delle battaglie, dei cavalli e dei cavalieri ».
8 Als Gomer Lo-Ruhama entwöhnt hatte, wurde sie wieder schwanger und gebar einen Sohn.8 E (Gomer) slattò la (chiamata) Senza misericordia, e concepì e partorì un figlio.
9 Da sagte der Herr: Gib ihm den Namen Lo-Ammi (Nicht mein Volk)! Denn ihr seid nicht mein Volk und ich bin nicht der «Ich-bin-da» für euch.9 E (il Signore) disse: « Chiamalo Non mio popolo, perchè voi non siete più il mio popolo, ed io non sarò più vostro.
10 Ma il numero dei figli d'Israele sarà come la rena del mare, che non può essere nè misurata nè contata. E allora invece di dir loro: Voi non siete il mio popolo sarà loro detto: « (Voi siete i) figli del Dio vivente.
11 E i figli di Giuda e i figli d'Israele si riuniranno insieme, e si eleggeranno un sol capo, e saliranno dalla terra, perchè grande è il giorno di Iezrael ».