Das zweite Buch Samuel 5
123456789101112131415161718192021222324
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | Peshitta |
|---|---|
| 1 Alle Stämme Israels kamen zu David nach Hebron und sagten: Wir sind doch dein Fleisch und Bein. | 1 ܘܐܬܘ ܟܘܠܗܘܢ ܫܒ̈ܛܐ ܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ ܠܘܬ ܕܘܝܕ ܠܚܒܪܘܢ ܘܐܡܪܘ ܠܗ ܗܐ ܒܣܪܟ ܚܢܢ ܘܓܪܡܟ |
| 2 Schon früher, als noch Saul unser König war, bist du es gewesen, der Israel in den Kampf und wieder nach Hause geführt hat. Der Herr hat zu dir gesagt: Du sollst der Hirt meines Volkes Israel sein, du sollst Israels Fürst werden. | 2 ܐܦ ܡܢ ܐܬܡܠܝ ܐܦ ܡܢ ܡܢܬܡܠܝ ܟܕ ܫܐܘܠ ܗܘܐ ܡܠܟܐ ܥܠܝܢ ܐܢܬ ܗܘ ܡܦܩ ܗܘܝܬ ܘܡܥܠ ܠܐܝܣܪܝܠ ܘܐܡܪ ܠܟ ܡܪܝܐ ܕܐܢܬ ܬܪܥܐ ܠܥܡܝ ܐܝܣܪܝܠ ܘܐܢܬ ܬܗܘܐ ܡܕܒܪܢܐ ܥܠ ܥܡܝ ܐܝܣܪܝܠ |
| 3 Alle Ältesten Israels kamen zum König nach Hebron; der König David schloss mit ihnen in Hebron einen Vertrag vor dem Herrn und sie salbten David zum König von Israel. | 3 ܘܐܬܘ ܟܠܗܘܢ ܣܒ̈ܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܠܘܬ ܡܠܟܐ ܠܚܒܪܘܢ ܘܐܩܝܡ ܠܗܘܢ ܡܠܟܐ ܕܘܝܕ ܒܚܒܪܘܢ ܩܝܡܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܘܡܫܚܘ ܠܕܘܝܕ ܕܢܡܠܟ ܥܠ ܐܝܣܪܝܠ |
| 4 David war dreißig Jahre alt, als er König wurde, und er regierte vierzig Jahre lang. | 4 ܒܪ ܬܠܬܝܢ ܗܘܐ ܫܢܝ̈ܢ ܕܘܝܕ ܟܕ ܐܡܠܟ ܘܐܪ̈ܒܥܝܢ ܫܢܝ̈ܢ ܐܡܠܟ |
| 5 In Hebron war er sieben Jahre und sechs Monate König von Juda und in Jerusalem war er dreiunddreißig Jahre König von ganz Israel und Juda. | 5 ܒܚܒܪܘܢ ܐܡܠܟ ܥܠ ܕܒܝܬ ܝܗܘܕܐ ܫܒܥ ܫܢܝ̈ܢ ܘܫܬܐ ܝܪ̈ܚܝܢ ܘܒܐܘܪܫܠܡ ܐܡܠܟ ܬܠܬܝܢ ܘܬܠܬ ܫܢ̈ܝܢ ܥܠ ܟܠܗ ܐܝܣܪܝܠ ܘܝܗܘܕܐ |
| 6 Der König zog mit seinen Männern nach Jerusalem gegen die Jebusiter, die in dieser Gegend wohnten. Die Jebusiter aber sagten zu David: Du kommst hier nicht herein; die Blinden und Lahmen werden dich vertreiben. Das sollte besagen: David wird hier nicht eindringen. | 6 ܘܐܙܠ ܡܠܟܐ ܕܘܝܕ ܘܓܒܪ̈ܘܗܝ ܠܐܘܪܫܠܡ ܥܠ ܝܒܘܣ̈ܝܐ ܝܬ̈ܒܝ ܐܪܥܐ ܘܐܡܪܘ ܠܕܘܝܕ ܠܡܐܡܪ ܠܐ ܬܥܘܠ ܠܗܪܟܐ ܐܠܐ ܐܢ ܐܥܒܪܬ ܥܘܝܪ̈ܐ ܘܚܓܝܪ̈ܐ ܘܐܡܪܘ ܠܐ ܢܥܘܠ ܕܘܝܕ ܠܗܪܟܐ |
| 7 Dennoch eroberte David die Burg Zion; sie wurde die Stadt Davids. | 7 ܘܐܚܕ ܕܘܝܕ ܠܡܨܪܘܬ ܨܗܝܘܢ ܗܝ ܗܝ ܩܪܝܬܗ ܕܕܘܝܕ |
| 8 David sagte an jenem Tag: Jeder, der den Schacht erreicht, soll die Jebusiter erschlagen, auch die Lahmen und Blinden, die David in der Seele verhasst sind. Daher sagt man: Ein Blinder und ein Lahmer kommt nicht ins Haus. | 8 ܘܐܡܪ ܕܘܝܕ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܟܠ ܕܢܡܚܐ ܠܝܒܘܣܝܐ ܘܕܢܩܪܘܒ ܒܣܟܪܐ ܠܥܘܝܪܐ ܘܠܚܓܝܪܐ ܣܢ̇ܐ ܢܦܫܗ ܗܘ ܕܕܘܝܕ ܡܛܠ ܗܢܐ ܐܡܪܝܢ ܥܘܝܪܐ ܘܚܓܝܪܐ ܠܐ ܢܥܘܠ ܠܒܝܬܐ |
| 9 David ließ sich in der Burg nieder und nannte sie die Stadt Davids. Und David begann ringsum zu bauen, und zwar vom Millo an bis zur Burg. | 9 ܘܝܬܒ ܕܘܝܕ ܒܡܨܪܘܬ ܗܝ ܗܝ ܨܗܝܘܢ ܘܩܪܗ̇ ܩܪܝܬܗ ܕܕܘܝܕ. ܘܒܢܐ ܕܘܝܕ ܚܕܪ̈ܝܗ̇ ܡܢ ܠܓܘ. |
| 10 David wurde immer mächtiger und der Herr, der Gott der Heere, war mit ihm. | 10 ܘܕܘܝܕ ܐܙ̇ܠ ܘܝ̇ܪܒ ܘܡܪܝܐ ܐܠܗܗ ܨܒܐܘܬ ܥܡܗ |
| 11 Hiram, der König von Tyrus, schickte eine Gesandtschaft zu David und ließ ihm Zedernholz überbringen; auch Zimmerleute und Steinmetzen schickte er und sie bauten für David einen Palast. | 11 ܘܫܕܪ ܚܝܪܡ ܡܠܟܐ ܕܨܘܪ ܐܝ̈ܙܓܕܐ ܠܘܬ ܕܘܝܕ ܘܩܝ̈ܣܐ ܕܐܪܙܐ ܘܐ̈ܘܡܢܐ ܕܩܝܣܐ ܘܐܘ̈ܡܢܐ ܕܟܐܦܐ ܕܐܣܬܐ ܘܒܢܘ ܒܝܬܐ ܠܕܘܝܕ |
| 12 So erkannte David, dass der Herr ihn als König von Israel bestätigt hatte und dass der Herr sein Königtum wegen seines Volkes Israel zu hohem Ansehen gebracht hatte. | 12 ܘܝܕܥ ܕܘܝܕ ܕܐܬܩܢܗ ܡܪܝܐ ܡܠܟܐ ܥܠ ܐܝܣܪܝܠ ܘܐܬܬܪܝܡܬ ܡܠܟܘܬܗ ܥܠ ܥܡܗ ܐܝܣܪܝܠ |
| 13 Als David von Hebron gekommen war, nahm er sich noch Nebenfrauen, auch Frauen aus Jerusalem. So wurden ihm noch mehr Söhne und Töchter geboren. | 13 ܘܢܣܒ ܬܘܒ ܕܘܝܕ ܕܪ̈ܘܟܬܐ ܘܢܫ̈ܐ ܡܢ ܐܘܪܫܠܡ ܡܢ ܒܬܪ ܕܐܬܐ ܡܢ ܚܒܪܘܢ ܘܐܬܝܠܕܘ ܬܘܒ ܠܕܘܝܕ ܒ̈ܢܝܐ ܘܒܢ̈ܬܐ |
| 14 Das sind die Namen der Söhne, die ihm in Jerusalem geboren wurden: Schima, Schobab, Natan, Salomo, | 14 ܘܗܠܝܢ ܫܡ̈ܗܐ ܕܒ̈ܢܝܐ ܕܐܬܝܠܕܘ ܠܗ ܒܐܘܪܫܠܡ ܫܡܘܥ ܘܫܟܘܒ ܘܢܬܢ ܘܫܠܝܡܘܢ |
| 15 Jibhar, Elischua, Nefeg, Jafia, | 15 ܘܝܘܟܒܪ ܘܐܠܝܫܥ ܘܢܦܓ ܘܢܦܝܥ |
| 16 Elischama, Eljada und Elifelet. | 16 ܘܐܠܝܫܡܥ ܘܐܠܝܕܥ ܘܐܠܝܦܠܛ |
| 17 Die Philister hörten, dass man David zum König von Israel gesalbt hatte. Da zogen alle herauf, um David gefangen zu nehmen. David erfuhr davon und zog sich in eine Bergfestung zurück. | 17 ܘܫܡܥܘ ܦܠܫ̈ܬܝܐ ܕܡܫܚܘ ܠܕܘܝܕ ܕܢܡܠܟ ܥܠ ܐܝܣܪܝܠ ܘܣܠܩܘ ܟܠܗܘܢ ܦܠܫ̈ܬܝܐ ܠܡܒܥܐ ܠܕܘܝܕ ܘܫܡܥ ܕܘܝܕ ܘܢܚܬ ܠܗ ܠܡܨܪܘܬ |
| 18 Als die Philister herankamen und in der Rafaïterebene umherstreiften, | 18 ܘܦܠܫ̈ܬܝܐ ܐܬܘ ܫܪܘ ܒܥܘܡܩܐ ܕܓܢܒܪ̈ܐ |
| 19 befragte David den Herrn; er sagte: Soll ich die Philister angreifen? Wirst du sie in meine Hand geben? Der Herr antwortete David: Greif sie an; denn ich werde die Philister bestimmt in deine Hand geben. | 19 ܘܫܐܠ ܕܘܝܕ ܒܡܪܝܐ ܘܐܡܪ ܐܣܩ ܥܠ ܦܠܫ̈ܬܝܐ ܡܫܠܡ ܐܢܬ ܠܗܘܢ ܒܐ̈ܝܕܝ ܘܐܡܪ ܠܗ ܡܪܝܐ ܣܩ ܡܛܠ ܕܒܐ̈ܝܕܝܟ ܡܫܠܡ ܐܢܐ ܠܗܘܢ |
| 20 Da zog David nach Baal- Perazim. Dort schlug er die Philister und sagte: Der Herr hat die Reihen meiner Feinde vor meinen Augen durchbrochen, wie Wasser (einen Damm) durchbricht. Deshalb nennt man jenen Ort Baal-Perazim (Herr der Durchbrüche). | 20 ܘܐܬܐ ܕܘܝܕ ܠܒܥܠ ܦܪܨܝܡ ܘܡܚܐ ܐܢܘܢ ܬܡܢ ܘܐܡܪ ܕܘܝܕ ܬܪܥ ܡܪܝܐ ܠܒ̈ܥܠܕܒܒܘܗܝ ܩܕܡܝ ܐܝܟ ܬܘܪܥܬܐ ܕܡ̈ܝܐ ܡܛܠ ܗܢܐ ܩܪܐ ܫܡܗ ܕܐܬܪܐ ܗܘ ܒܥܠ ܦܪܨܝܡ |
| 21 Die Philister ließen dort ihre Götterbilder zurück, sodass David und seine Männer sie mitnehmen konnten. | 21 ܘܫܒܩܘ ܬܡܢ ܦܬܟܪ̈ܝܗܘܢ ܘܫܩܠ ܐܢܘܢ ܕܘܝܕ ܘܓܒܪ̈ܘܗܝ |
| 22 Doch die Philister zogen noch einmal herauf und streiften in der Rafaïterebene umher. | 22 ܘܐܘܣܦܘ ܬܘܒ ܦܠܫ̈ܬܝܐ ܠܡܣܩ ܘܫܪܘ ܒܥܘܡܩܐ ܕܓܢܒܪ̈ܐ |
| 23 David befragte wieder den Herrn und der Herr antwortete ihm: Zieh nicht hinauf, umgeh sie in ihrem Rücken und komm von den Baka-Bäumen her an sie heran! | 23 ܘܫܐܠ ܕܘܝܕ ܒܡܪܝܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܡܪܝܐ ܠܐ ܬܣܩ ܐܠܐ ܗܦܘܟ ܠܟ ܡܢ ܒܣܬܪܗܘܢ ܘܬܐ ܥܠܝܗܘܢ ܡܢ ܠܘܩܒܠ ܒܟܝܡ |
| 24 Wenn du dann in den Wipfeln der Baka-Bäume ein Geräusch wie von Schritten hörst, dann beeil dich; denn dann geht der Herr vor dir her, um das Heer der Philister zu schlagen. | 24 ܘܡܐ ܕܫܡܥܬ ܩܠܐ ܕܗܠܟܬܐ ܒܪܝܫܗ ܕܛܘܪܐ ܕܒܐܟܝܡ ܗܝܕܝܢ ܬܬܥܫܢ ܡܛܠ ܕܗܝܕܝܢ ܢܦ̇ܩ ܡܪܝܐ ܩܕܡܝܟ ܠܡܡܚܐ ܠܡܫܪܝܬܐ ܕܦܠܫ̈ܬܝܐ |
| 25 David tat, was der Herr ihm befohlen hatte, und er schlug die Philister (im ganzen Gebiet) zwischen Geba und der Gegend von Geser. | 25 ܘܥܒܕ ܕܘܝܕ ܗܟܢܐ ܐܝܟܢܐ ܕܦܩܕܗ ܡܪܝܐ ܘܡܚܐ ܠܦܠܫ̈ܬܝܐ ܡܢ ܓܒܥ ܘܥܕܡܐ ܠܡܥܠܢܐ ܕܓܕܪ |